Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Acts 17:32

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ακουσαντες δε αναστασιν νεκρων οι μεν εχλευαζον οι δε ειπον ακουσομεθα σου παλιν περι τουτου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ακουσαντες δε αναστασιν νεκρων οι μεν εχλευαζον οι δε ειπον ακουσομεθα σου παλιν περι τουτου

Textus Receptus (Beza 1598)

ακουσαντες δε αναστασιν νεκρων οι μεν εχλευαζον οι δε ειπον ακουσομεθα σου παλιν περι τουτου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ακουσαντες δε αναστασιν νεκρων οι μεν εχλευαζον οι δε ειπον ακουσομεθα σου παλιν περι τουτου

Byzantine Majority Text 2000

ακουσαντες δε αναστασιν νεκρων οι μεν εχλευαζον οι δε ειπον ακουσομεθα σου παλιν περι τουτου

Byzantine Majority Text (Family 35)

ακουσαντες δε αναστασιν νεκρων οι μεν εχλευαζον οι δε ειπον ακουσομεθα σου παλιν περι τουτου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ακουσαντες δε αναστασιν νεκρων οι μεν εχλευαζον οι δε Ax ειπαν TR/BM ειπον ακουσομεθα σου TR/BM παλιν περι τουτου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y así como oyeron de la resurrección de los muertos, unos se burlaban, y otros decían: Te oiremos acerca de esto otra vez.

 

English

King James Bible 2016

And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked, while others said, "We will hear you again on this matter."

King James Bible 1769

And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter.

King James Bible 1611

And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, Wee will heare thee againe of this matter.

Green's Literal Translation 1993

And hearing of a resurrection of the dead, some indeed ridiculed, but said, We will hear you again concerning this.

Julia E. Smith Translation 1876

And having heard of the rising up of the dead, they treated with mockery; and said, We will hear thee again concerning this.

Young's Literal Translation 1862

And having heard of a rising again of the dead, some, indeed, were mocking, but others said, `We will hear thee again concerning this;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again concerning this matter.

Bishops Bible 1568

And when they hearde of the resurrection from the dead, some mocked, and other sayde, we wyll heare thee agayne of this matter.

Geneva Bible 1560/1599

Now when they heard of the resurrection from the dead, some mocked, and other sayde, We will heare thee againe of this thing.

The Great Bible 1539

When they hearde of the resurreccion from deeth, some mocked, and other sayd: we wyll heare the agayne of thys matter.

Matthew's Bible 1537

When they hearde of the resurreccion from death, some mocked, and other sayd: we wyll heare the agayne of thys matter,

Coverdale Bible 1535

Whan they herde of the resurreccion of the deed, some mocked. But some sayde: We wyl heare the agayne of this matter.

Tyndale Bible 1534

When they hearde of ye resurreccion from deeth some mocked and other sayde: we will heare the agayne of this matter.

Wycliffe Bible 1382

And whanne thei hadden herd the ayenrysing of deed men, summe scorneden, and summe seiden, We schulen here thee eft of this thing.

English Majority Text Version 2009

But when they heard of the resurrection of the dead, some were scoffing, but others said, "We will hear you again concerning this."


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely