Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

1 Thessalonians 5:14

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

παρακαλουμεν δε υμας αδελφοι νουθετειτε τους ατακτους παραμυθεισθε τους ολιγοψυχους αντεχεσθε των ασθενων μακροθυμειτε προς παντας

Textus Receptus (Elzevir 1624)

παρακαλουμεν δε υμας αδελφοι νουθετειτε τους ατακτους παραμυθεισθε τους ολιγοψυχους αντεχεσθε των ασθενων μακροθυμειτε προς παντας

Textus Receptus (Beza 1598)

παρακαλουμεν δε υμας αδελφοι νουθετειτε τους ατακτους παραμυθεισθε τους ολιγοψυχους αντεχεσθε των ασθενων μακροθυμειτε προς παντας

Textus Receptus (Stephanus 1550)

παρακαλουμεν δε υμας αδελφοι νουθετειτε τους ατακτους παραμυθεισθε τους ολιγοψυχους αντεχεσθε των ασθενων μακροθυμειτε προς παντας

Byzantine Majority Text 2000

παρακαλουμεν δε υμας αδελφοι νουθετειτε τους ατακτους παραμυθεισθε τους ολιγοψυχους αντεχεσθε των ασθενων μακροθυμειτε προς παντας

Byzantine Majority Text (Family 35)

παρακαλουμεν δε υμας αδελφοι νουθετειτε τους ατακτους παραμυθεισθε τους ολιγοψυχους αντεχεσθε των ασθενων μακροθυμειτε προς παντας

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

παρακαλουμεν δε υμας αδελφοι νουθετειτε τους ατακτους παραμυθεισθε τους ολιγοψυχους αντεχεσθε των ασθενων μακροθυμειτε προς παντας

 

Spanish

Reina Valera 1909

También os rogamos, hermanos, que amonestéis á los que andan desordenadamente, que consoléis á los de poco ánimo, que soportéis á los flacos, que seáis sufridos para con todos.

 

English

King James Bible 2016

Now we exhort you, brethren, warn those who are disorderly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient towards everyone.

King James Bible 1769

Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.

King James Bible 1611

Now we exhort you, brethren, warne them that are vnruly, comfort the feeble minded, support the weake, be patient toward all men.

Green's Literal Translation 1993

And we exhort you, brothers to warn the disobedient ones, comfort those that are fainthearted, sustain the weak, be long-suffering towards all.

Julia E. Smith Translation 1876

And we beseech you, brethren, remind the disorderly, encourage the timid, sustain the weak, and be slow to anger to all.

Young's Literal Translation 1862

and we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the infirm, be patient unto all;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Now we exhort you, brethren, warn them that are disorderly, comfort the feeble-minded, support the weak, be patient towards all men.

Bishops Bible 1568

We exhort you brethren, warne them that are vnruly, comfort the feeble mynded, lyft vp the weake, be pacient towarde all men.

Geneva Bible 1560/1599

We desire you, brethren, admonish them that are out of order: comfort ye feeble minded: beare with the weake: be pacient toward all men.

The Great Bible 1539

We desyre you (brethren) warne them that are vnruly, comforte the feble mynded, lyft vp the weake, be pacient towarde all men.

Matthew's Bible 1537

We desyre you brethren, warne them that are vnruly, comforte the feble minded, forbeare the weake, haue contynuall pacience towarde all men.

Coverdale Bible 1535

We desyre you brethre, warne them that are vnruly, coforte the feble mynded, forbeare the weake, be pacient towarde all men.

Tyndale Bible 1534

We desyre you brethre warne them that are vnruly comforte the feble mynded forbeare the weake have continuall pacience towarde all men.

Wycliffe Bible 1382

And, britheren, we preien you, repreue ye vnpesible men. Coumforte ye men of litil herte, resseyue ye sijke men, be ye pacient to alle men.

English Majority Text Version 2009

Now we exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the discouraged, be supportive of the weak, be patient toward all.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely