Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Revelation 16:4

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ο τριτος αγγελος εξεχεεν την φιαλην αυτου εις τους ποταμους και εις τας πηγας των υδατων και εγενετο αιμα

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ο τριτος αγγελος εξεχεεν την φιαλην αυτου εις τους ποταμους και εις τας πηγας των υδατων και εγενετο αιμα

Textus Receptus (Beza 1598)

και ο τριτος αγγελος εξεχεεν την φιαλην αυτου εις τους ποταμους και εις τας πηγας των υδατων και εγενετο αιμα

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ο τριτος αγγελος εξεχεεν την φιαλην αυτου εις τους ποταμους και εις τας πηγας των υδατων και εγενετο αιμα

Byzantine Majority Text 2000

και ο τριτος αγγελος εξεχεεν την φιαλην αυτου εις τους ποταμους και εις τας πηγας των υδατων και εγενετο αιμα

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ο τριτος αγγελος εξεχεεν την φιαλην αυτου εις τους ποταμους και τας πηγας των υδατων και εγενετο αιμα

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ο τριτος BM αγγελος TR αγγελος BM εξεχεε TR/Ax εξεχεεν την φιαλην αυτου εις τους ποταμους και TR/BM εις τας πηγας των υδατων και εγενετο αιμα

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y el tercer ángel derramó su copa sobre los ríos, y sobre las fuentes de las aguas, y se convirtieron en sangre.

 

English

King James Bible 2016

Then the third angel poured out his bowl upon the rivers and springs of water, and they became blood.

King James Bible 1769

And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood.

King James Bible 1611

And the third Angel powred out his viall vpon the riuers and fountaines of waters, & they became blood.

Green's Literal Translation 1993

And the third angel poured out his bowl onto the rivers, and onto the fountains of the waters; and it became blood.

Julia E. Smith Translation 1876

And the third angel poured out his vial into the rivers, and into the fountains of waters; and it was blood.

Young's Literal Translation 1862

And the third messenger did pour out his vial to the rivers, and to the fountains of the waters, and there came blood,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood.

Bishops Bible 1568

And the thirde angell shed out his viall vpon the ryuers and fountaynes of waters, and they turned to blood.

Geneva Bible 1560/1599

And the third Angel powred out his viall vpon the riuers and fountaines of waters, and they became blood.

The Great Bible 1539

And the thyrde Angell shed out his vyall vpon the ryuers and fountaynes of waters, & they turned to bloud.

Matthew's Bible 1537

And the thyrde angel shed out his vial vpon the riuers & fountaines of waters & they turned to bloud.

Coverdale Bible 1535

And the thyrde angel shed out his vyall vpon the ryuers and fountaynes of waters, and they turned to bloude.

Tyndale Bible 1534

And ye thyrde angell shed out his vyall apon the ryvers and fountaynes of waters and they turned to bloud.

Wycliffe Bible 1382

And the thridde aungel schedde out his viol on the floodis, and on the wellis of watris, and seide,

English Majority Text Version 2009

Then the third [one] poured out his bowl into the rivers and into the springs of water, and it became blood.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely