Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Revelation 16:6

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

οτι αιμα αγιων και προφητων εξεχεαν και αιμα αυτοις εδωκας πιειν αξιοι γαρ εισιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

οτι αιμα αγιων και προφητων εξεχεαν και αιμα αυτοις εδωκας πιειν αξιοι γαρ εισιν

Textus Receptus (Beza 1598)

οτι αιμα αγιων και προφητων εξεχεαν και αιμα αυτοις εδωκας πιειν αξιοι γαρ εισιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

οτι αιμα αγιων και προφητων εξεχεαν και αιμα αυτοις εδωκας πιειν αξιοι γαρ εισιν

Byzantine Majority Text 2000

οτι αιμα αγιων και προφητων εξεχεαν και αιμα αυτοις εδωκας πιειν αξιοι εισιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

οτι αιμα αγιων και προφητων εξεχεαν και αιμα αυτοις εδωκας πιειν αξιοι εισιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

οτι αιμα αγιων και προφητων εξεχεαν και αιμα αυτοις Ax δεδωκας TR/BM εδωκας πιειν αξιοι TR γαρ εισιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque ellos derramaron la sangre de los santos y de los profetas, también tú les has dado á beber sangre; pues lo merecen.

 

English

King James Bible 2016

Because, they have shed the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink, because they deserve it."

King James Bible 1769

For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.

King James Bible 1611

For they haue shedde the blood of Saints and Prophets, and thou hast giuen them blood to drinke: for they are worthy.

Green's Literal Translation 1993

since they poured out the blood of the saints and of the prophets; and You gave blood to them to drink, for they were deserving.

Julia E. Smith Translation 1876

For they poured out the blood of the holy, and of the prophets, and thou didst give them blood to drink i for they are worthy.

Young's Literal Translation 1862

because blood of saints and prophets they did pour out, and blood to them Thou didst give to drink, for they are worthy;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.

Bishops Bible 1568

For they shed out the blood of saintes and prophetes, and therfore hast thou geuen them blood to drynke: for they are worthie.

Geneva Bible 1560/1599

For they shed the blood of the Saints, and Prophets, and therefore hast thou giuen them blood to drinke: for they are worthy.

The Great Bible 1539

for they shed out the bloud of sainctes, and prophetes, & therfore hast thou geuen them bloud to dryncke: for they are worthy.

Matthew's Bible 1537

for they shed out the bloud of sainctes, & prophetes, & therfore hast thou geuen them bloud to drinke, for they are worthy.

Coverdale Bible 1535

for they shed the bloude of sayntes, and prophetes, and therfore hast thou geuen them bloude to drynke: for they are worthy.

Tyndale Bible 1534

for they shed out the bloude of sayntes and prophettes and therfore hast thou geven them bloud to drynke: for they are worthy.

Wycliffe Bible 1382

for thei schedden out the blood of halewis and prophetis, and thou hast youun to hem blood to drinke; for thei ben worthi.

English Majority Text Version 2009

Because they shed the blood of saints and prophets, and You gave them blood to drink. They deserve it."


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely