Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Samuel 3:17

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ודבר אבנר היה עם זקני ישׂראל לאמר גם תמול גם שׁלשׁם הייתם מבקשׁים את דוד למלך עליכם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y habló Abner con los ancianos de Israel, diciendo: Ayer y antes procurabais que David fuese rey sobre vosotros;

 

English

King James Bible 1769

And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past to be king over you:

King James Bible 1611

And Abner had communication with the Elders of Israel, saying, Yee sought for Dauid in times past, to be king ouer you.

Green's Literal Translation 1993

And the word of Abner was with the elders of Israel, saying, Before now you have been seeking David for king over you.

Julia E. Smith Translation 1876

And a word of Abner was with the old men of Israel, saying, Also yesterday also the third day ye were seeking David for king over you.

Young's Literal Translation 1862

And the word of Abner was with the elders of Israel, saying, `Heretofore ye have been seeking David for king over you,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past to be king over you:

Bishops Bible 1568

And Abner had communication with the elders of Israel, saying: Ye sought for Dauid in times past, that he might be your king

Geneva Bible 1560/1599

And Abner had communication with the Elders of Israel, saying, Ye sought for Dauid in times past, that he might be your King.

The Great Bible 1539

And Abner had communicacyon with the elders of Israel, sayeng: ye sought for Dauid in tymes past, that he might be your kyng.

Matthew's Bible 1537

And Abner had communycacyon wyth the elders of Israel saying: ye haue long gone about that Dauid shulde be kyng ouer you.

Coverdale Bible 1535

And Abner talked with the Elders in Israel, and sayde: Youre myndes haue bene set afore tyme and longe a goo vpon Dauid, that he mighte be kynge ouer you,

Wycliffe Bible 1382

Also Abner brouyte in a word to the eldere men of Israel, and seide, Bothe yistirdai and the thridde dai ago ye souyten Dauid, that he schulde regne on you.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely