Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויבא כל העם להברות את דוד לחם בעוד היום וישׁבע דוד לאמר כה יעשׂה לי אלהים וכה יסיף כי אם לפני בוא השׁמשׁ אטעם לחם או כל מאומה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y como todo el pueblo viniese á dar de comer pan á David siendo aún de día, David juró, diciendo: Así me haga Dios y así me añada, si antes que se ponga el sol gustare yo pan, ú otra cualquier cosa.
English
King James Bible 1769
And when all the people came to cause David to eat meat while it was yet day, David sware, saying, So do God to me, and more also, if I taste bread, or ought else, till the sun be down.
King James Bible 1611
And when all the people came to cause Dauid to eate meate while it was yet day, Dauid sware, saying, So doe God to mee, and more also, if I taste bread or ought else, till the Sunne be downe.
Green's Literal Translation 1993
And all the people came to cause David to eat food while it was yet day. But David swore, saying, So may God do to me, and still more, if I taste bread or anything before the sun goes in.
Julia E. Smith Translation 1876
And all the people will come to cause David to eat bread, while yet day. And David will swear, saying, Thus will God do to me, and thus will he add, if before the going down of the sun I shall taste bread or anything.
Young's Literal Translation 1862
And all the people come to cause David to eat bread while yet day, and David sweareth, saying, `Thus doth God to me, and thus He doth add, for -- before the going in of the sun, I taste no bread or any other thing.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when all the people came to cause David to eat food while it was yet day, David swore, saying, So do God to me, and more also, If I taste bread or aught else, till the sun is down.
Bishops Bible 1568
And when all the people came to cause Dauid eate meate whyle it was yet day, Dauid sware, saying: So do God to me and more also, if I taste bread or ought els tyll the sunne be downe
Geneva Bible 1560/1599
Afterwarde all the people came to cause Dauid eate meate while it was yet day, but Dauid sware, saying, So doe God to me and more also, if I taste bread, or ought els till the sunne be downe.
The Great Bible 1539
And when all the people cam to eate meate with Dauid, while it was yet daye, Dauid sware saying: So & so do God to me, yf I tast breed or ought elles, tyll the sonne be downe.
Matthew's Bible 1537
And when all the people came to eat meat wyth Dauid, whyle it was yet daye, Dauid sware, saying: so do God to me and so therto, yf I taste bread or ought elles, tyll the sunne be doune.
Coverdale Bible 1535
Now whan all the people came in to eate with Dauid, whyle it was yet hye daye, Dauid sware, and sayde: God do this and that vnto me, yf I taist ether bred or oughte els afore the Sone go downe.
Wycliffe Bible 1382
And whanne al the multitude cam to take mete with Dauid, while the dai was yit cleer, Dauid swoor, and seide, God do to me these thingis, and adde these thingis, if Y schal taast breed ethir ony othir thing bifor the going doun of the sune.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely