Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הוא יבנה בית לשׁמי וכננתי את כסא ממלכתו עד עולם׃
Spanish
Reina Valera 1909
El edificará casa á mi nombre, y yo afirmaré para siempre el trono de su reino.
English
King James Bible 1769
He shall build an house for my name, and I will stablish the throne of his kingdom for ever.
King James Bible 1611
Hee shall build an house for my Name, and I will stablish the throne of his kingdome for euer.
Green's Literal Translation 1993
He shall build a house for My Name, and I shall establish the throne of his kingdom forever.
Julia E. Smith Translation 1876
He shall build a house for my name, and I set the throne of his kingdom even to forever.
Young's Literal Translation 1862
He doth build a house for My Name, and I have established the throne of his kingdom unto the age.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom for ever.
Bishops Bible 1568
He shall buyld house an for my name, & I wil stablyshe the throne of his kingdome for euer
Geneva Bible 1560/1599
He shall buyld an house for my Name, and I will stablish ye throne of his kingdome for euer.
The Great Bible 1539
He shall bylde an house for my name, & I wyll stablyshe the seate of his kyngdome for euer.
Matthew's Bible 1537
And he shal buylde an house for my name, & I wyll stablyshe the seate of hys kyngdome for euer:
Coverdale Bible 1535
he shal buylde an house for my name, and I wyll stablyshe ye seate of his kyngdome for euer.
Wycliffe Bible 1382
He schal bilde an hows to my name, and Y schal make stable the troone of his rewme til in to with outen ende;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely