Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וכאבשׁלום לא היה אישׁ יפה בכל ישׂראל להלל מאד מכף רגלו ועד קדקדו לא היה בו מום׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y no había en todo Israel hombre tan hermoso como Absalom, de alabar en gran manera: desde la planta de su pie hasta la mollera no había en él defecto.
English
King James Bible 1769
But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.
King James Bible 1611
But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom, for his beautie: from the sole of his foot euen to the crowne of his head, there was no blemish in him.
Green's Literal Translation 1993
And no man was handsome like Absalom in all Israel, to be so greatly praised. From the sole of his foot to his crown, there was not a blemish in him.
Julia E. Smith Translation 1876
And as Absalom there was not a fair man in all Israel to praise greatly: from the sole of his foot and even to his crown, there was not a blemish in him
Young's Literal Translation 1862
And like Absalom there was no man `so' fair in all Israel, to praise greatly; from the sole of his foot even unto his crown there was no blemish in him;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.
Bishops Bible 1568
But in al Israel there was none to be so muche praysed as Absalom for beautie: from ye sole of his foote to the toppe of his head, there was no blemishe in him
Geneva Bible 1560/1599
Nowe in all Israel there was none to be so much praysed for beautie as Absalom: from the sole of his foote euen to the toppe of his head there was no blemish in him.
The Great Bible 1539
But in all Israel there was not so goodlye a man as Absalom, for he was very bewtifull: in so moche that from the sole of his fote to the toppe of his heed, there was no blemeshe in him.
Matthew's Bible 1537
Moreouer in all Israel there was not so goodlye a man as Absalom, or so greatly praysed, from the soole of hys fote to the toppe of his head there was no blemesh in him.
Coverdale Bible 1535
But in all Israel there was not so fayre, and so maruelous goodly a man, as Absalom. From the sole of his fote vnto the toppe of his heade there was not one blemysh in him.
Wycliffe Bible 1382
Therfor Absolon turnede ayen in to his hows, and siy not the face of the kyng. Sotheli no man in al Israel was so fair as Absolon, and ful comeli; fro the step of the foot `til to the top, `no wem was in hym;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely