Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Kings 9:32

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וישׂא פניו אל החלון ויאמר מי אתי מי וישׁקיפו אליו שׁנים שׁלשׁה סריסים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Alzando él entonces su rostro hacia la ventana, dijo: ¿Quién es conmigo? ¿quién? Y miraron hacia él dos ó tres eunucos.

 

English

King James Bible 1769

And he lifted up his face to the window, and said, Who is on my side? who? And there looked out to him two or three eunuchs.

King James Bible 1611

And he lift vp his face to the window, and said, Who is on my side, who? And there looked out to him two or three Eunuches.

Green's Literal Translation 1993

And he lifted his face to the window, and said, Who is with me? Who? And two or three eunuchs looked down to him.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will lift up his face to the window, and say, Who with me? who? and there will look towards him two, three eunuchs.

Young's Literal Translation 1862

And he lifteth up his face unto the window, and saith, `Who `is' with me? -- who?' and look out unto him do two `or' three eunuchs;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he lifted up his face to the window, and said, Who is on my side? who? And there looked out to him two or three eunuchs.

Bishops Bible 1568

And he lift vp his eyes to the windowe, and sayde: Who is of my side, who? And there loked out to him two or three chamberlaynes

Geneva Bible 1560/1599

And he lift vp his eyes to the windowe, and sayd, Who is on my side, who? Then two or three of her Eunuches looked vnto him.

The Great Bible 1539

And he lyft vp his eyes to the windowe, and sayde: who is of my syde, who? And ther loked out to hym two or thre chamberlaynes.

Matthew's Bible 1537

And he lyfte vp hys eyes to the wyndowe & sayde: who is of my syde who? And there loked oute to hym two or thre lordes that were chamberlaynes.

Coverdale Bible 1535

And he lifte vp his face to the wyndow, and sayde: Who is with me? Then resorted there two or thre chamberlaynes vnto him.

Wycliffe Bible 1382

And Hieu reiside his face to the wyndow, and seide, What womman is this? And tweyne ether thre chaumbirleyns bowiden hem silf to hym, and seiden to hym, This is thilke Jezabel.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely