Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Kings 10:15

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וילך משׁם וימצא את יהונדב בן רכב לקראתו ויברכהו ויאמר אליו הישׁ את לבבך ישׁר כאשׁר לבבי עם לבבך ויאמר יהונדב ישׁ וישׁ תנה את ידך ויתן ידו ויעלהו אליו אל המרכבה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Partiéndose luego de allí encontróse con Jonadab hijo de Rechâb; y después que lo hubo saludado, díjole: ¿Es recto tu corazón, como el mío es recto con el tuyo? Y Jonadab dijo: Lo es. Pues que lo es, dame la mano. Y él le dió su mano. Hízolo luego subir consigo en el carro.

 

English

King James Bible 1769

And when he was departed thence, he lighted on Jehonadab the son of Rechab coming to meet him: and he saluted him, and said to him, Is thine heart right, as my heart is with thy heart? And Jehonadab answered, It is. If it be, give me thine hand. And he gave him his hand; and he took him up to him into the chariot.

King James Bible 1611

And when hee was departed thence, he lighted on Iehonadab the sonne of Rechab, comming to meet him: and he saluted him, & said to him, Is thine heart right, as my heart is with thy heart? And Iehonadab answered, It is: If it be, giue mee thine hand. And hee gaue him his hand, and hee tooke him vp to him into the charet.

Green's Literal Translation 1993

And he left there and found Jehonadab the son of Rechab coming to meet him, and he blessed him. And he said to him, Is your heart right, as my heart is with your heart? And Jehonadab said, It is. If it is, give your hand. And he gave his hand, and he made him come up to him into the chariot.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will go from thence and find Jehonadab son of Rechab at his meeting: and he will bless him, and say to him, Is thy heart straight, as my heart with thy heart? and Jehonadab will say. It is. And it is, give me thy hand. And he will give his hand; and he will bring him up to him in the chariot

Young's Literal Translation 1862

And he goeth thence, and findeth Jehonadab son of Rechab -- to meet him, and blesseth him, and saith unto him, `Is thy heart right, as my heart `is' with thy heart?' and Jehonadab saith, `It is;' -- `Then it is; give thy hand;' and he giveth his hand, and he causeth him to come up into him into the chariot,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when he had departed thence, he lighted on Jehonadab the son of Rechab coming to meet him: and he saluted him, and said to him, Is thy heart right, as my heart is with thy heart; And Jehonadab answered, It is. If it is, give me thy hand. And he gave him his hand; and he took him up to him into the chariot.

Bishops Bible 1568

And when he was departed thence, he met with Iehonadab the sonne of Rechab comming against him, and he blessed him, & sayde to him: Is thyne heart right, as myne heart is true with thine? And Iehonadab aunswered: Yea that it is. Then geue me thyne hand. And when he had geuen him his hande, he toke him vp to him into the charet

Geneva Bible 1560/1599

And when he was departed thence, hee met with Iehonadab the sonne of Rechab comming to meete him, and he blessed him, and sayde to him, Is thine heart vpright, as mine heart is towarde thine? And Iehonadab answered, Yea, doubtlesse. Then giue me thine hande. And when he had giuen him his hande, he tooke him vp to him into the charet.

The Great Bible 1539

And when he was departed thence, he met wt Iehonadab the sonne of Rechab commynge agaynst him. And he blessed him, & sayde to hym: is thyne hert ryght, as myne hert is true wt thine? And Iehonadab answered: yea that it is, then geue me thyne hande. And whan he had geuen him his hand, he toke him vp to him into the charet,

Matthew's Bible 1537

And when he was departed thence, he met with Iehonadab the sonne of Rechab coming agaynst hym. And Iehu saluted him & sayde to hym: is thyne herte ryghte, as myne hert is with thyne. And Iehonadab sayd: yea that it is. If it be, then geue me thyne hande. And he gaue hys hande, & the other toke hym vp to hym into the charet

Coverdale Bible 1535

And whan he wente from thence, he foude Ionadab ye sonne of Rechab, which met him, & saluted him. And he sayde vnto him: Is thyne hert righte, as myne hert is with thyne hert? Ionadab sayde: Yee. Yf it be so (sayde he) then geue me thy hande. And he gaue him his hande. And so he caused him to syt besyde him in the charet,

Wycliffe Bible 1382

And whanne he hadde go fro thennus, he foond Jonadab, the sone of Rechab, in to meetyng of hym; and he blesside hym. And Hieu seide to hym, Whether thin herte is riytful with myn herte, as myn herte is with thin herte? And Jonadab seide, It is. Hieu seide, If `it is, yyue thin hond. Which yaf his hond to hym; and he reiside hym to hym silf in to the chare.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely