Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי ישׁעיהו לא יצא העיר התיכנה ודבר יהוה היה אליו לאמר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y antes que Isaías saliese hasta la mitad del patio, fué palabra de Jehová á Isaías, diciendo:
English
King James Bible 1769
And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying,
King James Bible 1611
And it came to passe afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the Lord came to him, saying:
Green's Literal Translation 1993
And it happened when Isaiah had not gone out to the middle court, the word of Jehovah came to him, saying,
Julia E. Smith Translation 1876
And it will be Isaiah went not forth to the city of the middle, and the word of Jehovah was to him, saying,
Young's Literal Translation 1862
And it cometh to pass -- Isaiah hath not gone out to the middle court -- that the word of Jehovah hath been unto him, saying,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it came to pass, before Isaiah had gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying,
Bishops Bible 1568
And it fortuned that afore Isai was gone out into the middle of the court, the word of the Lorde came to him, saying
Geneva Bible 1560/1599
And afore Isaiah was gone out into the middle of the court, the worde of the Lord came to him, saying,
The Great Bible 1539
And it fortuned that afore Isay was gone out into the myddle of the courte, the worde of the Lorde came to him, sayinge:
Matthew's Bible 1537
And Isaiah was skarce gone oute into the midle of the citie, but that the word of the lord came to him sayinge:
Coverdale Bible 1535
But whan Esay was not gone out of halfe the cite, ye worde of ye LORDE came to him, & sayde:
Wycliffe Bible 1382
And bifor that Ysaie yede out half the part of the court, the word of the Lord was maad to Isaie, and seide,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely