Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וישׂם יהוידע פקדת בית יהוה ביד הכהנים הלוים אשׁר חלק דויד על בית יהוה להעלות עלות יהוה ככתוב בתורת משׁה בשׂמחה ובשׁיר על ידי דויד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Luego ordenó Joiada los oficios en la casa de Jehová bajo la mano de los sacerdotes y Levitas, según David los había distribuído en la casa de Jehová, para ofrecer á Jehová los holocaustos, como está escrito en la ley de Moisés, con gozo y cantares, conforme á la ordenación de David.
English
King James Bible 1769
Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was ordained by David.
King James Bible 1611
Also Iehoiada appointed the offices of the house of the Lord by the hand of the Priests the Leuites, whom Dauid had distributed in the house of the Lord, to offer the burnt offrings of the Lord, as it is written in the Law of Moses, with reioycing and with singing, as it was ordeined by Dauid.
Green's Literal Translation 1993
And Jehoiada put the offices of the house of Jehovah into the hand of the Levitical priests, whom David had allotted over the house of Jehovah, to offer the burnt offerings of Jehovah, as it is written in the law of Moses; with joy, and with singing, by the hands of David.
Julia E. Smith Translation 1876
And Jeboiada will set the oversight of the house of Jehovah in the hand of the priests the Levites, whom David distributed over the house of Jehovah, to bring up the burnt-offerings of Jehovah, as was written in the law of Moses, with rejoicing and with song, by the hands of David.
Young's Literal Translation 1862
And Jehoiada putteth the offices of the house of Jehovah into the hand of the priests the Levites whom David had apportioned over the house of Jehovah, to cause to ascend the burnt-offerings of Jehovah, as written in the law of Moses, with joy, and with singing, by the hands of David;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt-offerings of the LORD, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was ordained by David.
Bishops Bible 1568
And Iehoiada put the officers for the house of the Lord, vnder the hand of the priestes and Leuites, as Dauid had distributed them in the house of the Lord, to offer burnt offeringes vnto the Lord, as it is written in the lawe of Moyses, with reioysing and singing, as it was ordeyned by Dauid
Geneva Bible 1560/1599
And Iehoiada appointed officers for the house of the Lord, vnder the handes of the Priestes and Leuites, whome Dauid had distributed for the house of the Lord, to offer burnt offrings vnto the Lord, as it is written in the Law of Moses, with reioycing and singing by the appoyntment of Dauid.
The Great Bible 1539
And Iehoiada put the offyces for the house of the Lord vnder the hande of the preastes and Leuites, as Dauid had distrybuted them in the house of the Lorde, to offer burnt offerynges vnto the Lorde, as it is wrytten in the lawe of Moses, with reioysynge and syngynge, as it was ordeyned by Dauid.
Matthew's Bible 1537
And Iehoiada put the offyces of the house of the Lorde in the handes of the prestes the Leuites, which Dauid had deuyded in companyes for the house of the Lorde, to offer burntofferynges vnto the Lorde, as it is wrytten in the law of Moses, wyth reioysynge and syngynge, as it was ordeyned by Dauid.
Coverdale Bible 1535
And Ioiada appoynted ye officers in the house of the LORDE amoge the prestes & Leuites whom Dauid had ordeyned for ye house of the LORDE, to offre burntsacrifices vnto ye LORDE, as it is wrytten in the lawe of Moses: wt ioye & songes made by Dauid.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe Joiada ordeynede souereyns in the hows of the Lord, that vndur the hondis of preestis, and of dekenes, whiche Dauid departide in the hows of the Lord, thei schulden offre brent sacrifices to the Lord, as it is writun in the book of Moises, in ioie and songis, by the ordynaunce of Dauid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely