Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מלבד התיחשׂם לזכרים מבן שׁלושׁ שׁנים ולמעלה לכל הבא לבית יהוה לדבר יום ביומו לעבודתם במשׁמרותם כמחלקותיהם׃
Spanish
Reina Valera 1909
A más de los varones anotados por sus linajes, de tres años arriba, á todos los que entraban en la casa de Jehová, su porción diaria por su ministerio, según sus oficios y clases;
English
King James Bible 1769
Beside their genealogy of males, from three years old and upward, even unto every one that entereth into the house of the LORD, his daily portion for their service in their charges according to their courses;
King James Bible 1611
Beside their genealogie of males, from three yeeres old and vpward, euen vnto euery one that entreth into the house of the Lord, his dayly portion for their seruice in their charges, according to their courses:
Green's Literal Translation 1993
apart from their genealogy, to males from a son of three years and upward, to everyone who had gone into the house of Jehovah, the proper portion of a day in its day, for their service in their duties, according to their divisions;
Julia E. Smith Translation 1876
Besides their enrolling to males from the son of three years and above, to all coming to the house of Jehovah, for the word of a day in its day for their service in their watches according to their divisions.
Young's Literal Translation 1862
apart from their genealogy, to males from a son of three years and upward, to every one who hath gone in to the house of Jehovah, by the matter of a day in its day, for their service in their charges, according to their courses;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Besides their genealogy of males, from three years old and upward, even to every one that entereth into the house of the LORD, his daily portion for their service in their charges according to their courses;
Bishops Bible 1568
Beside their generation, beyng males, from three yeres old and vpwarde, euen vnto euery one that entereth into the house of the Lord, they should geue day by day, for their ministration, and for their geuing attendaunce, and for their diuers waytinges by course
Geneva Bible 1560/1599
Their daily portion: beside their generation being males from three yeere olde and aboue, euen to all that entred into the house of the Lord to their office in their charge, according to their courses:
The Great Bible 1539
Except that to the males that were reckened from thre yere & aboue (amonge al that went into the house of the Lord) they shuld geue daye by daye, for theyr ministracion, & for theyr geuyng attendaunce, & for their diuerse waytinges by course.
Matthew's Bible 1537
And to the males also that were rekened from thre yeare and aboue amonge all that went into the house of the Lord day by day, to do seruice and to wayte by course.
Coverdale Bible 1535
And vnto them that were counted for men childre from thre yeare olde and aboue, amonge all the that wete in to the house of the LORDE, euery one vpo his daye to their office in their attendaunces after their courses.
Wycliffe Bible 1382
outakun malis fro three yeer and aboue, these thingis to alle that entriden in to the temple of the Lord, and what euer thing bi ech dai was hirid in the seruyce and obseruaunces bi her departyngis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely