Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
בני נבל גם בני בלי שׁם נכאו מן הארץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Hijos de viles, y hombres sin nombre, Más bajos que la misma tierra.
English
King James Bible 1769
They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
King James Bible 1611
They were children of fooles, yea children of base men: they were viler then the earth.
Green's Literal Translation 1993
sons of fools; yea, sons without a name; they have been whipped out of the land.
Julia E. Smith Translation 1876
The sons of the foolish one, also the sons of no name: they were beaten from the land.
Young's Literal Translation 1862
Sons of folly -- even sons without name, They have been smitten from the land.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They were children of fools, yes, children of base men: they were viler than the earth.
Bishops Bible 1568
They were the children of fooles and vyllaynes, which are more vile then the earth
Geneva Bible 1560/1599
They were the children of fooles and the children of villaines, which were more vile then the earth.
The Great Bible 1539
They were the chyldren of fooles and vylaines, which are vexed out of the worlde.
Matthew's Bible 1537
They were the chyldren of fooles and vilaynes, which are deade away from the world.
Coverdale Bible 1535
They were the children of fooles & vylanes, which are deed awaye fro the worlde.
Wycliffe Bible 1382
The sones of foolis and of vnnoble men, and outirli apperynge not in erthe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely