Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה׃
Spanish
Reina Valera 1909
He venido á ser hermano de los dragones, Y compañero de los buhos.
English
King James Bible 1769
I am a brother to dragons, and a companion to owls.
King James Bible 1611
I am a brother to dragons, and a companion to owles.
Green's Literal Translation 1993
I am a brother to jackals, and a companion to daughters of the ostrich.
Julia E. Smith Translation 1876
I was a brother to jackals, and a companion to the daughters of the ostrich.
Young's Literal Translation 1862
A brother I have been to dragons, And a companion to daughters of the ostrich.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I am a brother to dragons, and a companion to owls.
Bishops Bible 1568
But nowe I am a brother of dragons, and a felowe of Estriches
Geneva Bible 1560/1599
I am a brother to the dragons, and a companion to the ostriches.
The Great Bible 1539
But now, I am a companion of dragons, and a felowe of Estriches.
Matthew's Bible 1537
But now, I am a companion of dragons, & a felowe of Estriches.
Coverdale Bible 1535
But now. I am a copanyon of dragons, & a felowe of Esiriches.
Wycliffe Bible 1382
Y was the brother of dragouns, and the felow of ostrigis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely