Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לאישׁ כמוך רשׁעך ולבן אדם צדקתך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Al hombre como tú dañará tu impiedad, Y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
English
King James Bible 1769
Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man.
King James Bible 1611
Thy wickednesse may hurt a man as thou art, and thy righteousnesse may profit the sonne of man.
Green's Literal Translation 1993
Your wickedness is for a man like yourself; and your righteousness may profit a son of man.
Julia E. Smith Translation 1876
Thy injustice to a man as thou: and thy justice to the son of man.
Young's Literal Translation 1862
For a man like thyself `is' thy wickedness, And for a son of man thy righteousness.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thy wickedness may hurt a man as thou art: and thy righteousness may profit the son of man.
Bishops Bible 1568
Thy wickednesse may hurt a man as thou art, and thy righteousnesse may profite the sonne of man
Geneva Bible 1560/1599
Thy wickednesse may hurt a man as thou art: and thy righteousnes may profite ye sonne of man.
The Great Bible 1539
Of soche an vngodly personne as thou, and of the sonne of man that is ryghtuous as thou pretendest to be:
Matthew's Bible 1537
Of such an vngodly personne as thou, and of the sonne of man that is ryghtuous as thou pretendeste to be:
Coverdale Bible 1535
Of soch an vngodly personne as thou, & of ye sonne of man that is rightuous as thou pretendest to be:
Wycliffe Bible 1382
Thi wickidnesse schal anoie a man, which is lijk thee; and thi riytfulnesse schal helpe the sone of a man.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely