Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
בשׂומי ענן לבשׁו וערפל חתלתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cuando puse yo nubes por vestidura suya, Y por su faja oscuridad.
English
King James Bible 1769
When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,
King James Bible 1611
When I made the cloud the garment thereof, and thicke darknesse a swadling band for it,
Green's Literal Translation 1993
When I made the clouds to clothe it, and darkness its navel-band;
Julia E. Smith Translation 1876
In my making the cloud its garment, and darkness its bandage:
Young's Literal Translation 1862
In My making a cloud its clothing, And thick darkness its swaddling band,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
When I made a cloud its garment, and thick darkness a swaddling band for it,
Bishops Bible 1568
When I made the cloudes to be a covering for it, and swadled it with the darke
Geneva Bible 1560/1599
When I made the cloudes as a couering thereof, and darkenesse as the swadeling bands thereof:
The Great Bible 1539
When I made the cloudes to be a coueryng for it, and swadled it with the darcke?
Matthew's Bible 1537
When I made the cloudes to be a coueryng for it, & swadled it wyth the darcke?
Coverdale Bible 1535
When I made the cloudes to be a coueringe for it, and swedled it with ye darcke?
Wycliffe Bible 1382
Whanne Y settide a cloude the hilyng therof, and Y wlappide it with derknesse, as with clothis of yong childhed.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely