Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישׁעי אותך קויתי כל היום׃
Spanish
Reina Valera 1909
Encamíname en tu verdad, y enséñame; Porque tú eres el Dios de mi salud: En ti he esperado todo el día.
English
King James Bible 1769
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
King James Bible 1611
Lead me in thy trueth, and teach me: for thou art the God of my saluation, on thee doe I waite all the day.
Green's Literal Translation 1993
lead me in Your truth, and teach me; for You are the God of my salvation; on You I wait all the day long.
Julia E. Smith Translation 1876
Cause me to tread in thy truth, and teach me: for thou art God saving me; on thee I waited all the day.
Young's Literal Translation 1862
Cause me to tread in Thy truth, and teach me, For Thou `art' the God of my salvation, Near Thee I have waited all the day.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
Bishops Bible 1568
(25:3b) leade me foorth in thy trueth and teache me, for thou art the Lorde of my saluation, I haue wayted for thee al the day long
Geneva Bible 1560/1599
Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
The Great Bible 1539
Leade me forth in thy trueth, & lerne me, for thou art the God of my saluacion: in the hath bene my hope all the daye longe.
Matthew's Bible 1537
Lede me in thy trueth and learne me, for thou art the God of my healthe, and in the is my hope al the day long.
Coverdale Bible 1535
Lede me in yi trueth and lerne me, for thou art the God off my health, and in the is my hope all the daye longe.
Wycliffe Bible 1382
I hatide the chirche of yuele men; and Y schal not sitte with wickid men.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely