Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(41:5) אני אמרתי יהוה חנני רפאה נפשׁי כי חטאתי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Yo dije: Jehová, ten misericordia de mí; Sana mi alma, porque contra ti he pecado.
English
King James Bible 1769
I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.
King James Bible 1611
I sayd, Lord be mercifull vnto me, heale my soule, for I haue sinned against thee.
Green's Literal Translation 1993
I said, O Jehovah be gracious to me; heal my soul, for I have sinned against You.
Julia E. Smith Translation 1876
I said, O Jehovah, pity me, heal my soul, for I sinned against thee.
Young's Literal Translation 1862
I -- I said, `O Jehovah, favour me, Heal my soul, for I did sin against Thee,'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I said, LORD, be merciful to me: heal my soul; for I have sinned against thee.
Bishops Bible 1568
I sayde, O God be mercifull vnto me: heale my soule, for I haue sinned agaynst thee
Geneva Bible 1560/1599
Therefore I saide, Lord haue mercie vpon me: heale my soule, for I haue sinned against thee.
The Great Bible 1539
I sayde: Lord be mercyfull vnto me, heale my soule, for I haue synned agaynst the.
Matthew's Bible 1537
I sayd: Lord be mercifull vnto me, heale my soule, for I haue synned agaynst the.
Coverdale Bible 1535
I sayde: LORDE be mercifull vnto me, heale my soule, for I haue synned agaynst the.
Wycliffe Bible 1382
Mi teeris weren looues to me bi dai and nyyt; while it is seid to me ech dai, Where is thi God?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely