Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(61:5) אגורה באהלך עולמים אחסה בסתר כנפיך סלה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Yo habitaré en tu tabernáculo para siempre: Estaré seguro bajo la cubierta de tus alas.
English
King James Bible 1769
I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.
King James Bible 1611
I will abide in thy Tabernacle for euer: I will trust in the couert of thy wings. Selah.
Green's Literal Translation 1993
I will dwell in Your tabernacle forever; I will trust in the shelter of Your wings. Selah.
Julia E. Smith Translation 1876
I will dwell in thy tent forever: I will put my trust in the covering of thy wings. Silence.
Young's Literal Translation 1862
I sojourn in Thy tent to the ages, I trust in the secret place of Thy wings. Selah.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.
Bishops Bible 1568
I wyll dwell in thy tabernacle for euer: my trust shalbe vnder the couering of thy wynges. Selah
Geneva Bible 1560/1599
I will dwell in thy Tabernacle for euer, and my trust shall be vnder the couering of thy wings. Selah.
The Great Bible 1539
I wyll dwell in thy tabernacle for euer, and my trust shalbe vnder the couering of thy wynges Sela.
Matthew's Bible 1537
I wyll dwell in thy tabernacle for euer, that I maye be safe vnder the couerynge of thy wynges. Selah.
Coverdale Bible 1535
I will dwell in thy tabernacle for euer, that I maye be safe vnder the couerynge of thy wynges.
Wycliffe Bible 1382
Hou longe fallen ye on a man? alle ye sleen; as to a wal bowid, and a wal of stoon with out morter cast doun.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely