Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אשׁר שׁמענו ונדעם ואבותינו ספרו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Las cuales hemos oído y entendido; Que nuestros padres nos las contaron.
English
King James Bible 1769
Which we have heard and known, and our fathers have told us.
King James Bible 1611
Which we haue heard, & knowen: and our fathers haue told vs.
Green's Literal Translation 1993
those which we have heard and known, and our fathers have told us.
Julia E. Smith Translation 1876
Which we heard and we shall know them, and our fathers recounted to us.
Young's Literal Translation 1862
That we have heard and do know, And our fathers have recounted to us.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Which we have heard and known, and our fathers have told us.
Bishops Bible 1568
Which we haue hearde and knowen: and such as our fathers haue tolde vs
Geneva Bible 1560/1599
Which we haue heard and knowen, and our fathers haue tolde vs.
The Great Bible 1539
Whych we haue herde and knowne, and soche as oure fathers haue tolde vs.
Matthew's Bible 1537
Whych we haue herde and knowne, and such as our fathers haue told vs.
Coverdale Bible 1535
Which we haue herde and knowne, and soch as oure fathers haue tolde vs.
Wycliffe Bible 1382
Thei schedden out the blood of hem, as watir in the cumpas of Jerusalem; and noon was that biriede.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely