Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(80:20) יהוה אלהים צבאות השׁיבנו האר פניך ונושׁעה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Oh Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
English
King James Bible 1769
Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
King James Bible 1611
Turne vs againe, O Lord God of hosts, cause thy face to shine, and wee shall be saued.
Green's Literal Translation 1993
O Jehovah, God of hosts, turn us again! Cause Your face to shine, and we will be saved.
Julia E. Smith Translation 1876
O Jehovah, God of armies turn us back; cause thy face to shine, and We shall be saved.
Young's Literal Translation 1862
O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Bishops Bible 1568
(80:18) Turne vs agayne O God, Lorde of hoastes: shewe the light of thy countenaunce, and we shalbe saued
Geneva Bible 1560/1599
Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.
The Great Bible 1539
Turne vs agayne, O Lorde God of Hostes, shewe the lyght of thy countenaunce, & we shalbe whole.
Matthew's Bible 1537
Turne vs agayne, O Lorde God of hoostes, shewe the light of thy countenaunce, & we shalbe whole.
Coverdale Bible 1535
Turne vs agayne o LORDE God of hoostes, shewe the light of thy coutenauce, & we shal be whole.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely