Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(88:17) עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני׃
Spanish
Reina Valera 1909
Sobre mí han pasado tus iras; Tus espantos me han cortado.
English
King James Bible 1769
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
King James Bible 1611
Thy fierce wrath goeth ouer me: thy terrours haue cut me off.
Green's Literal Translation 1993
Your fierce wrath goes over me; Your terrors have cut me off.
Julia E. Smith Translation 1876
Upon me thy burnings passed over; thy terrors made me silent
Young's Literal Translation 1862
Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
Bishops Bible 1568
(88:15) Thyne indignation hath gone ouer me: and thy terrours haue vndone me
Geneva Bible 1560/1599
Thine indignations goe ouer me, and thy feare hath cut me off.
The Great Bible 1539
Thy wrathfull dyspleasure goeth ouer me, and the feare of the hath vndone me.
Matthew's Bible 1537
Thy wrathfull dyspleasure goeth ouer me the feare of the, oppresseth me.
Coverdale Bible 1535
Thy wroth full displeasure goeth ouer me, the feare of the oppresseth me.
Wycliffe Bible 1382
blessid is the puple that kan hertli song. Lord, thei schulen go in the liyt of thi cheer;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely