Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 96:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שׁמים עשׂה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos: Mas Jehová hizo los cielos.

 

English

King James Bible 1769

For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.

King James Bible 1611

For all the gods of the nations are idoles: but the Lord made the heauens.

Green's Literal Translation 1993

For all the gods of the peoples are idols; but Jehovah made the heavens.

Julia E. Smith Translation 1876

For all the gods of the peoples are nothings: and Jehovah made the heavens:

Young's Literal Translation 1862

For all the gods of the peoples `are' nought, And Jehovah made the heavens.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.

Bishops Bible 1568

As for all the gods of the heathen they be but idoles: and it is God that made the heauens

Geneva Bible 1560/1599

For all the gods of the people are idoles: but the Lord made the heauens.

The Great Bible 1539

As for all the goddes of the Heathen, they be but Idols, but it is the Lorde that made the heauens.

Matthew's Bible 1537

As for all the goddes of the Heathen, they be but Idols, but it is the Lorde that made the heauens.

Coverdale Bible 1535

As for all ye goddes of the Heithe, they be but Idols, but it is the LORDE that made the heaues.

Wycliffe Bible 1382

Hillis as wax fletiden doun fro the face of the Lord; al erthe fro the face of the Lord.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely