Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 118:27

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Dios es Jehová que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.

 

English

King James Bible 1769

God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.

King James Bible 1611

God is the Lord, which hath shewed vs light, bind the sacrifice with cords: euen vnto the horns of the Altar.

Green's Literal Translation 1993

Jehovah is God, and He gives light to us. Tie the sacrifice with cords, to the horns of the altar.

Julia E. Smith Translation 1876

God is Jehovah, and he will shine to us: make ye fast the festival with interweavings, even to the horns of the altar.

Young's Literal Translation 1862

God `is' Jehovah, and He giveth to us light, Direct ye the festal-sacrifice with cords, Unto the horns of the altar.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

God is the LORD, who hath shown us light: bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.

Bishops Bible 1568

It is the Lord God who hath geuen vs lyght: bynde a sacrifice with cordes vnto the hornes of the aulter

Geneva Bible 1560/1599

The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.

The Great Bible 1539

God is the Lorde, Whyche hath shewed vs lyght: bynde the sacrifice with coardes, yee euen vnto the hornes of the aulter

Matthew's Bible 1537

God is the lord, and hath shewed vs light O garnysh the solempne feaste wyth grene braunches, euen vnto the hornes of the aulter.

Coverdale Bible 1535

God is the LORDE, & hath shewed vs light: O garnish the solempne feast with grene braunches, eue vnto the hornes of ye aulter.

Wycliffe Bible 1382

Lerne thou me the weie of thi iustifiyngis; and Y schal be exercisid in thi merueils.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely