Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
Spanish
Reina Valera 1909
Dios es Jehová que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
English
King James Bible 1769
God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
King James Bible 1611
God is the Lord, which hath shewed vs light, bind the sacrifice with cords: euen vnto the horns of the Altar.
Green's Literal Translation 1993
Jehovah is God, and He gives light to us. Tie the sacrifice with cords, to the horns of the altar.
Julia E. Smith Translation 1876
God is Jehovah, and he will shine to us: make ye fast the festival with interweavings, even to the horns of the altar.
Young's Literal Translation 1862
God `is' Jehovah, and He giveth to us light, Direct ye the festal-sacrifice with cords, Unto the horns of the altar.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
God is the LORD, who hath shown us light: bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
Bishops Bible 1568
It is the Lord God who hath geuen vs lyght: bynde a sacrifice with cordes vnto the hornes of the aulter
Geneva Bible 1560/1599
The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
The Great Bible 1539
God is the Lorde, Whyche hath shewed vs lyght: bynde the sacrifice with coardes, yee euen vnto the hornes of the aulter
Matthew's Bible 1537
God is the lord, and hath shewed vs light O garnysh the solempne feaste wyth grene braunches, euen vnto the hornes of the aulter.
Coverdale Bible 1535
God is the LORDE, & hath shewed vs light: O garnish the solempne feast with grene braunches, eue vnto the hornes of ye aulter.
Wycliffe Bible 1382
Lerne thou me the weie of thi iustifiyngis; and Y schal be exercisid in thi merueils.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely