Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׂכל טוב יתן חן ודרך בגדים איתן׃
Spanish
Reina Valera 1909
El buen entendimiento conciliará gracia: Mas el camino de los prevaricadores es duro.
English
King James Bible 1769
Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
King James Bible 1611
Good vnderstanding giueth fauour: but the way of transgressours is hard.
Green's Literal Translation 1993
Good sense gives grace, but the way of traitors is ever flowing.
Julia E. Smith Translation 1876
Good understanding shall give grace: and the way of the transgressing is perpetuity.
Young's Literal Translation 1862
Good understanding giveth grace, And the way of the treacherous `is' hard.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Good understanding giveth favor: but the way of transgressors is hard.
Bishops Bible 1568
Good vnderstandyng geueth fauour: but harde is the way of the dispisers
Geneva Bible 1560/1599
Good vnderstanding maketh acceptable: but the way of the disobedient is hated.
The Great Bible 1539
Good vnderstandinge geueth fauour, but harde is the waye of the despysers.
Matthew's Bible 1537
Good vnderstanding geueth fauour, but hard is the way of the despisers.
Coverdale Bible 1535
Good vnderstondinge geueth fauoure, but harde is the waye of the despysers.
Wycliffe Bible 1382
Good teching schal yyue grace; a swolowe is in the weie of dispiseris.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely