Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(22:24) אם כסף תלוה את עמי את העני עמך לא תהיה לו כנשׁה לא תשׂימון עליו נשׁך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Si dieres á mi pueblo dinero emprestado, al pobre que está contigo, no te portarás con él como logrero, ni le impondrás usura.
English
King James Bible 1769
If thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury.
King James Bible 1611
If thou lend money to any of my people that is poore by thee, thou shalt not be to him as an vsurer, neither shalt thou lay vpon him vsurie.
Green's Literal Translation 1993
If you lend money to My people, the poor with you, you shall not be as a money-lender to him; you shall not put interest on him.
Julia E. Smith Translation 1876
If thou shalt lend silver to my people being poor with thee, thou shalt not be to him, as lending; ye shall not put interest upon him.
Young's Literal Translation 1862
`If thou dost lend My poor people with thee money, thou art not to him as a usurer; thou dost not lay on him usury;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
If thou shalt lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as a usurer, neither shalt thou lay upon him usury.
Bishops Bible 1568
If thou lende money to any of my people that is poore by thee, thou shalt not be as a tiraunt vnto him, neither shalt thou lay vpon him vsurie
Geneva Bible 1560/1599
If thou lende money to my people, that is, to the poore with thee, thou shalt not bee as an vsurer vnto him: yee shall not oppresse him with vsurie.
The Great Bible 1539
If thou lende money to any of my people that is poore by the, thou shalt not be as a tyraunt vnto hym, nether shalt thou oppresse hym with vsurye.
Matthew's Bible 1537
If thou lende money to any of my people that is poore by the, thou shalte not be as an vsurer vnto him, nether shalt oppresse him wt vsurye.
Coverdale Bible 1535
Yf thou lende money vnto my people that is poore by the, thou shalt not behaue thyself as an vsurer vnto him, nether shalt thou oppresse him with vsury.
Wycliffe Bible 1382
If thou yyuest money to loone to my pore puple, that dwellith with thee, thou schalt not constreyne hym, as an extorsioner doith, nether thou schalt oppresse hym by vsuris.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely