Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Exodus 32:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וירא אהרן ויבן מזבח לפניו ויקרא אהרן ויאמר חג ליהוה מחר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y viendo esto Aarón, edificó un altar delante del becerro; y pregonó Aarón, y dijo: Mañana será fiesta á Jehová.

 

English

King James Bible 1769

And when Aaron saw it, he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, To morrow is a feast to the LORD.

King James Bible 1611

And when Aaron saw it, he built an altar before it, and Aaron made proclamation, and said, To morrow is a feast to the Lord.

Green's Literal Translation 1993

And Aaron saw, and he built an altar before it. And Aaron called and said, A feast to Jehovah tomorrow.

Julia E. Smith Translation 1876

And Aaron will see, and he will build an altar before it; and Aaron will call and say, A festival to Jehovah tomorrow.

Young's Literal Translation 1862

And Aaron seeth, and buildeth an altar before it, and Aaron calleth, and saith, `A festival to Jehovah -- to-morrow;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when Aaron saw it, he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, To-morrow is a feast to the LORD.

Bishops Bible 1568

And when Aaron sawe that, he made an aulter before it, and Aaron made proclamation, saying: To morowe is the holy day of the Lorde

Geneva Bible 1560/1599

When Aaron sawe that, he made an Altar before it: and Aaron proclaimed, saying, To morow shalbe the holy day of the Lord.

The Great Bible 1539

And when Aaron sawe that, he made an aultare before it. And Aaron cryed, sayinge: to morowe is the holy daye of the Lorde.

Matthew's Bible 1537

And when Aaron sawe that, he made an altare before it, & made a proclamacion saiynge to morrow shalbe holye day vnto the Lorde.

Coverdale Bible 1535

Whan Aaron sawe that, he buylded an altare before him, and caused it be proclamed, and sayde: Tomorow is the LORDES feast.

Wycliffe Bible 1382

And whanne Aaron had seyn this thing, he bildide an auter bifore hym, and he criede bi the vois of a criere, and seide, To morewe is the solempnete of the Lord.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely