Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והיה בעבר כבדי ושׂמתיך בנקרת הצור ושׂכתי כפי עליך עד עברי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y será que, cuando pasare mi gloria, yo te pondré en una hendidura de la peña, y te cubriré con mi mano hasta que haya pasado:
English
King James Bible 1769
And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a clift of the rock, and will cover thee with my hand while I pass by:
King James Bible 1611
And it shall come to passe, while my glory passeth by, that I will put thee in a clift of the rocke, and will couer thee with my hand, while I passe by.
Green's Literal Translation 1993
And as My glory is passing it will be that I will put you in a cleft of the rock; and I will cover My palm over you during My passing.
Julia E. Smith Translation 1876
And it was in the passing by of my glory, and I put thee in a cavern of the rock; and I hedged in with my hand upon thee till I passed by.
Young's Literal Translation 1862
and it hath come to pass, in the passing by of Mine honour, that I have set thee in a cleft of the rock, and spread out My hands over thee, until My passing by,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock: and will cover thee with my hand while I pass by:
Bishops Bible 1568
And whyle my glory goeth foorth, I wyll put thee in a clyft of the rocke, and will put my hand vpon thee, while I passe by
Geneva Bible 1560/1599
And while my glory passeth by, I will put thee in a cleft of the rocke, and will couer thee with mine hand whiles I passe by.
The Great Bible 1539
and whyle my glory goeth forth, I will put the in a clyft of the rock: and wyll put myne hande vpon the, whyle I passe by.
Matthew's Bible 1537
and whyle my glory goeth forth I wyll put the in a clyfte of the rocke, & wyll put myne hand vpon the whyle I passe by.
Coverdale Bible 1535
Now whan my glory goeth forth, I wil put ye in a clyfte of ye rocke, & my hande shal holde styll vpo the, tyll I be passed by.
Wycliffe Bible 1382
and whanne my glorie schal passe, Y schal sette thee in the hoole of the stoon, and Y schal kyuere with my riyt hond, til Y passe; and Y schal take awey myn hond,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely