Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והיה נכון לבקר ועלית בבקר אל הר סיני ונצבת לי שׁם על ראשׁ ההר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Apercíbete, pues, para mañana, y sube por la mañana al monte de Sinaí, y estáme allí sobre la cumbre del monte.
English
King James Bible 1769
And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount.
King James Bible 1611
And be ready in the morning, and come vp in the morning vnto mount Sinai, and present thy selfe there to me, in the top of the mount.
Green's Literal Translation 1993
And be prepared in the morning, and go up in the morning to Mount Sinai. And place yourself here by Me, on the top of the mountain.
Julia E. Smith Translation 1876
And be prepared at morning, and come up in the morning to mount Sinai, and stand by me there upon the head of the mount
Young's Literal Translation 1862
and be prepared at morning, and thou hast come up in the morning unto mount Sinai, and hast stood before Me there, on the top of the mount,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And be ready in the morning, and come up in the morning to mount Sinai, and present thyself there to me on the top of the mount.
Bishops Bible 1568
And be redy in the morning, and come vp early vnto the mount of Sinai, and thou shalt stande there for me in the top of the mount
Geneva Bible 1560/1599
And be ready in ye morning, that thou mayest come vp earely vnto the mount of Sinai, and waite there for me in the top of the mount.
The Great Bible 1539
And be ready in the mornynge, that thou mayest come vp early vnto the mount of Sinai: and stand there with me in the top of the mount.
Matthew's Bible 1537
and be ready against the mornyng that thou mayst come vp early to the mount of Sinai and stande me there vppon the toppe of the mounte.
Coverdale Bible 1535
and be ready in the mornynge, that thou mayest come vp early vnto mout Sinai, and stonde me vpon the toppe of the mount.
Wycliffe Bible 1382
Be thou redi in the morewtid, that thou stie anoon in to the hil of Synai; and thou schalt stonde with me on the cop of the hil;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely