Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לחם יודק כי לא לנצח אדושׁ ידושׁנו והמם גלגל עגלתו ופרשׁיו לא ידקנו׃
Spanish
Reina Valera 1909
El pan se trilla; mas no siempre lo trillará, ni lo comprimirá con la rueda de su carreta, ni lo quebrantará con los dientes de su trillo.
English
King James Bible 1769
Bread corn is bruised; because he will not ever be threshing it, nor break it with the wheel of his cart, nor bruise it with his horsemen.
King James Bible 1611
Bread corne is bruised; because he will not euer be threshing it, nor breake it with the wheele of his cart, nor bruise it with his horsemen.
Green's Literal Translation 1993
Bread is crushed, but not always does one thresh it with threshing; and he drives the wheel of his cart; and his horses do not beat it small.
Julia E. Smith Translation 1876
Bread shall be beaten small; for threshing, he will not forever thresh it; and the wheel of his wagon he put in motion and his horsemen shall not beat it small.
Young's Literal Translation 1862
Bread-`corn' is beaten small, For not for ever doth he sorely thresh it, Nor crushed `it' hath a wheel of his cart, Nor do his hoofs beat it small.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Bread-corn is bruised; because he will not always be threshing it, nor break it with the wheel of his cart, nor bruise it with his horsemen.
Bishops Bible 1568
But the seede that bread is made of, is threshed, though it be not alway a threshing, and the cart wheele must be brought ouer it, lest he grinde it with his teeth
Geneva Bible 1560/1599
Bread corne when it is threshed, hee doeth not alway thresh it, neither doeth the wheele of his cart still make a noyse, neither will he breake it with the teeth thereof.
The Great Bible 1539
But the seede that bread is made of, is tresshed, though it be not alwaye a thresshing. And the carte whele must be brought ouer it, lest he grynde it with his teth.
Matthew's Bible 1537
As for the wheate he gryndeth it to make breade thereof In as muche as he can not brynge it to passe with treadynge oute. For nether the brosyng that the carte wheles make, nor hys beastes can grynde it.
Coverdale Bible 1535
As for the wheate, he gryndeth it to make bred therof, In as moch as he can not bringe it to passe wt treadinge out. For nether the brussinge that the cart wheles make, ner his beastes can grynde it.
Wycliffe Bible 1382
Sotheli breed schal be maad lesse, but he that threischith schal not threische it with outen ende, nether schal trauele it with a wheel of a wayn, nether schal make it lesse with hise clees.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely