Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הלוך ואמרת לעבד מלך הכושׁי לאמר כה אמר יהוה צבאות אלהי ישׂראל הנני מבי את דברי אל העיר הזאת לרעה ולא לטובה והיו לפניך ביום ההוא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ve, y habla á Ebed-melec Etiope, diciendo: Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí traigo yo mis palabras sobre esta ciudad para mal, y no para bien; y vendrán á ser en aquel día á presencia tuya.
English
King James Bible 1769
Go and speak to Ebedmelech the Ethiopian, saying, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring my words upon this city for evil, and not for good; and they shall be accomplished in that day before thee.
King James Bible 1611
Goe and speake to Ebed-melech the Ethiopian, saying, Thus sayth the Lord of hostes the God of Israel, Behold, I will bring my words vpon this citie for euill, and not for good, and they shall be accomplished in that day before thee.
Green's Literal Translation 1993
Go and speak to Ebed-melech the Ethiopian, saying, So says Jehovah of Hosts, the God of Israel: Behold, I am bringing My words on this city for evil, and not for good. And they shall be before you in that day.
Julia E. Smith Translation 1876
Go and say to the king's servant the Cushite, saying, Thus said Jehovah of armies, God of Israel, Behold me bringing my words to this city for evil and not for good; and they were in that day before thee.
Young's Literal Translation 1862
`Go, and thou hast spoken to Ebed-Melech the Cushite, saying: Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: Lo, I am bringing in My words unto this city for evil, and not for good, and they have been before thee in that day.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Go and speak to Ebed-melech the Cushite, saying, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring my words upon this city for evil, and not for good; and they shall be accomplished in that day before thee.
Bishops Bible 1568
Go and tell Abedmelech the Morian, thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel: Beholde, the cruell and sharpe plague that I haue deuised for this citie wyll I bring vpon them, that thou shalt see it
Geneva Bible 1560/1599
Go and speake to Ebed-melech the blacke More, saying, Thus saith the Lord of hostes the God of Israel, Beholde, I wil bring my wordes vpon this citie for euill, and not for good, and they shalbe accomplished in that day before thee.
The Great Bible 1539
Goo and tell Abedmelech the Morian: Thus sayeth the Lorde of Hostes the God of Israel: Beholde, the cruell and sharpe plage that I haue deuysed for this cytie, will I bringe vpon them, that thou shalt se it:
Matthew's Bible 1537
Go and tell Abedmelech the Morian: Thus sayeth the Lorde of Hostes the, God of Israel: Beholde the cruell and sharpe plage that I haue deuysed for this citie, will I brynge vpon them, that thou shalt se it:
Coverdale Bible 1535
Go, and tell Abdemelech the Morian: Thus saieth the LORDE off hoostes ye God off Israel: Beholde, the cruell and sharpe plage that I haue deuysed for this cite, will I brynge vpon them, that thou shalt se it:
Wycliffe Bible 1382
Go thou, and seie to Abdemelech Ethiopien, and speke thou, The Lord of oostis, God of Israel, seith these thingis, Lo! Y schal brynge my wordis on this citee in to yuel, and not in to good; and tho schulen be in thi siyt in that dai.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely