Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואראה והנה אל הרקיע אשׁר על ראשׁ הכרבים כאבן ספיר כמראה דמות כסא נראה עליהם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y MIRÉ, y he aquí en la expansión que había sobre la cabeza de los querubines como una piedra de zafiro, que parecía como semejanza de un trono que se mostró sobre ellos.
English
King James Bible 1769
Then I looked, and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
King James Bible 1611
Then I looked, and beholde, in the firmament that was aboue the head of the Cherubims, there appeared ouer them as it were a Saphir stone, as the appearance of the likenesse of a throne.
Green's Literal Translation 1993
And I looked. And, behold, in the expanse over the head of the cherubs appeared the look of the form of a throne, like a sapphire stone, above them.
Julia E. Smith Translation 1876
And I shall see, and behold, to the which is over the head of the cherubs, as a stone of sapphire, as the vision of the likeness of a throne was seen over them.
Young's Literal Translation 1862
And I look, and lo, on the expanse that `is' above the head of the cherubs, as a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne, He hath been seen over them.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then I looked, and behold, in the firmament that was above the head of the cherubim there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
Bishops Bible 1568
And as I loked, beholde in the firmament that was aboue the head of the Cherubims, as it were a Saphir stone made lyke the similitude of a throne, was seene ouer them
Geneva Bible 1560/1599
And as I looked, beholde, in the firmament that was aboue the head of the Cherubims there appeared vpon them like vnto the similitude of a throne, as it were a saphir stone.
The Great Bible 1539
And as I loked, beholde, in the firmament that was aboue the Cherubins there appeared the symilitude of a stole of Saphyr vpon them:
Matthew's Bible 1537
And as I loked, beholde in the fyrmament that was aboue the Cherubyns ther apeared the similitude of a stole of Saphir vpon them
Coverdale Bible 1535
And as I loked, beholde, In the firmament that was aboue the Cherubins there apeared the similitude of a stole of Saphir vpo them:
Wycliffe Bible 1382
And Y siy, and lo! in the firmament that was on the heed of cherubyns, as a saphir stoon, and as the fourme of licnesse of a kyngis seete apperide theron.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely