Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ונתץ את הבית את אבניו ואת עציו ואת כל עפר הבית והוציא אל מחוץ לעיר אל מקום טמא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Derribará, por tanto, la tal casa, sus piedras, y sus maderos, y toda la mezcla de la casa; y lo sacará fuera de la ciudad á lugar inmundo.
English
King James Bible 1769
And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.
King James Bible 1611
And he shall breake downe the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house: and he shall cary them foorth out of the city into an vncleane place.
Green's Literal Translation 1993
And he shall break down the house; its stones, and its wood, and all the clay of the house; and he shall carry out to the outside of the city, to an unclean place.
Julia E. Smith Translation 1876
And he tore down the house, and its stones, and its wood, and all the dust of the house: and he brought forth without the city, into an unclean place.
Young's Literal Translation 1862
`And he hath broken down the house, its stones, and its wood, and all the clay of the house, and he hath brought `them' forth unto the outside of the city, unto an unclean place.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he shall break down the house, its stones, and its timber, and all the mortar of the house: and he shall carry them forth out of the city to an unclean place.
Bishops Bible 1568
And he shall breake downe the house, and the stones of it, and the timber therof, and all the morter of the house: and he shall cary them out of the citie into a foule place
Geneva Bible 1560/1599
And hee shall breake downe the house, with the stones of it, and the timber thereof, and all the mortar of the house, and hee shall carie them out of the citie vnto an vncleane place.
The Great Bible 1539
And he shall breake downe the house. And the stones of it, & the tymbre therof, & all the morter of the house, shall he carye out of the cytye vnto a foule place.
Matthew's Bible 1537
Then they shal breake doune the house: both stones, tymbre & al the morter of the house, and carye it out of the citye vnto a foule place.
Coverdale Bible 1535
therfore shal the house be broken downe, both the stones, and ye tymber and all the dust of the house, and shal be caried out of the cite in to an vncleane place.
Wycliffe Bible 1382
which hows thei schulen destrye anoon, and thei schulen caste out of the citee, in an vnclene place, the stoonys therof, and the trees, and al the dust.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely