Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ובקצרכם את קציר ארצכם לא תכלה פאת שׂדך לקצר ולקט קצירך לא תלקט׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cuando segareis la mies de vuestra tierra, no acabarás de segar el rincón de tu haza, ni espigarás tu tierra segada.
English
King James Bible 1769
And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest.
King James Bible 1611
And when ye reape the haruest of your land, thou shalt not wholly reape the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy haruest.
Green's Literal Translation 1993
And as you reap the harvest of your land, you shall not completely reap the corner of your field; and you shall not gather the gleaning of your harvest;
Julia E. Smith Translation 1876
And in your reaping the harvest of your land thou shalt not finish to reap the extremity of thy field, and thou shalt not gather the gleaning of thy harvest
Young's Literal Translation 1862
`And in your reaping the harvest of your land ye do not completely reap the corner of thy field, and the gleaning of thy harvest thou dost not gather,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest.
Bishops Bible 1568
When ye reape the haruest of your land, thou shalt not thorowly reape the corners of the fielde, neither shalt thou gather the gleaninges of thy haruest
Geneva Bible 1560/1599
When yee reape the haruest of your land, ye shall not reape euery corner of your field, neither shalt thou gather the glainings of thy haruest.
The Great Bible 1539
When ye reape doune the rype corne of youre lande, ye shall not repe doune the vtmost border of youre felde, nether shalt thou gather that whych is lefte be hynde in thy haruest.
Matthew's Bible 1537
When ye reape doune the rype corne of your lande, ye shall not repe doune the vtmost borders of youre feldes, nether shalt thou gather that whyche is left behynde in thy haruest.
Coverdale Bible 1535
Whan thou reapest thy londe, thou shalt not reape downe the vttemost borders of it rounde aboute, ner gather it all cleane vp.
Wycliffe Bible 1382
Whanne thou schalt repe the fruytis of thi lond, thou schalt not kitte `til to the ground the corn of the lond, nether thou schalt gadere the eeris of corn that ben left;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely