Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
στελλομενοι τουτο μη τις ημας μωμησηται εν τη αδροτητι ταυτη τη διακονουμενη υφ ημων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
στελλομενοι τουτο μη τις ημας μωμησηται εν τη αδροτητι ταυτη τη διακονουμενη υφ ημων
Textus Receptus (Beza 1598)
στελλομενοι τουτο μη τις ημας μωμησηται εν τη αδροτητι ταυτη τη διακονουμενη υφ ημων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
στελλομενοι τουτο μη τις ημας μωμησηται εν τη αδροτητι ταυτη τη διακονουμενη υφ ημων
Byzantine Majority Text 2000
στελλομενοι τουτο μη τις ημας μωμησηται εν τη αδροτητι ταυτη τη διακονουμενη υφ ημων
Byzantine Majority Text (Family 35)
στελλομενοι τουτο μη τις ημας μωμησηται εν τη αδροτητι ταυτη τη διακονουμενη υφ ημων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
στελλομενοι τουτο μη τις ημας μωμησηται εν τη αδροτητι ταυτη τη διακονουμενη υφ ημων
Spanish
Reina Valera 1909
Evitando que nadie nos vitupere en esta abundancia que ministramos;
English
King James Bible 2016
avoiding this: that anyone should blame us in this abundance which is administered by us,
King James Bible 1769
Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:
King James Bible 1611
Auoyding this, that no man should blame vs in this aboundance which is administred by vs.
Green's Literal Translation 1993
avoiding this, lest anyone should blame us in this bounty being ministered by us;
Julia E. Smith Translation 1876
Prepared for this, lest any blame us in this abundance served by us:
Young's Literal Translation 1862
avoiding this, lest any one may blame us in this abundance that is ministered by us,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:
Bishops Bible 1568
For this we eschewe, that any man shoulde rebuke vs in this plenteous distribution that is ministred by vs:
Geneva Bible 1560/1599
Auoiding this, that no man shoulde blame vs in this aboundance that is ministred by vs,
The Great Bible 1539
For thys we exchewe, that eny man shuld rebuke vs in this plenteous distrybucyon, that is ministred by vs
Matthew's Bible 1537
For this we eschue, that anye man shoulde rebuke vs in thys plentuous distribucyon, that is ministred by vs,
Coverdale Bible 1535
and to bewarre, lest eny ma reporte euell of vs because of this plenteousnes, which is mynistred by vs:
Tyndale Bible 1534
For thys we eschue that eny man shuld rebuke vs in this plenteous distribucion that is ministred by vs
Wycliffe Bible 1382
eschewynge this thing, that no man blame vs in this plente, that is mynystrid of vs to the glorye of the Lord.
English Majority Text Version 2009
avoiding this, lest anyone should blame us in this abundance which is ministered by us;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely