Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Deuteronomy 5:8

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

לא תעשׂה לך פסל כל תמונה אשׁר בשׁמים ממעל ואשׁר בארץ מתחת ואשׁר במים מתחת לארץ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

No harás para ti escultura, ni imagen alguna de cosa que está arriba en los cielos, ó abajo en la tierra, ó en las aguas debajo de la tierra:

 

English

King James Bible 1769

Thou shalt not make thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the waters beneath the earth:

King James Bible 1611

Thou shalt not make thee any grauen image, or any likenesse of any thing that is in heauen aboue, or that is in the earth beneath, or that is in the waters beneath the earth.

Green's Literal Translation 1993

You shall not make a graven image for you, any likeness of anything in the heavens above, or in the earth beneath, and in the waters from under the earth.

Julia E. Smith Translation 1876

Thou shalt not make to thee a carved thing, any appearance that is in the heavens from above, and which is in the earth underneath, and that is in the waters under the earth:

Young's Literal Translation 1862

`Thou dost not make to thee a graven image, any similitude which `is' in the heavens above, and which `is' in the earth beneath, and which `is' in the waters under the earth;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Thou shalt not make for thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the waters beneath the earth:

Bishops Bible 1568

Thou shalt make thee no grauen image, or any likenesse of that which is in heauen aboue, and that is in earth beneath, and that is in the waters beneath the earth

Geneva Bible 1560/1599

Thou shalt make thee no grauen image or any likenesse of that that is in heauen aboue, or which is in the earth beneath, or that is in the waters vnder the earth.

The Great Bible 1539

Thou shalt make the no grauen ymage of any maner of lykenesse that is in heauen aboue and that is in erth beneth, and that is in the waters benethe the erth.

Matthew's Bible 1537

Thou shalte make the no grauen Image of anye maner lykenesse that is in heauen aboue, or in the earth beneth, or in the water beneth the earth.

Coverdale Bible 1535

Thou shalt make the no grauen ymage of eny maner of licknesse of the thinges yt are aboue in heauen, & beneth vpon earth, & in the water vnder the earth.

Wycliffe Bible 1382

Thou schalt not make to thee a grauun ymage, nether a licnesse of alle thingis that ben in heuene aboue, and that ben in erthe bynethe, and that lyuen in watris vndur erthe;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely