Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וכי יבא הלוי מאחד שׁעריך מכל ישׂראל אשׁר הוא גר שׁם ובא בכל אות נפשׁו אל המקום אשׁר יבחר יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y cuando el Levita saliere de alguna de tus ciudades de todo Israel, donde hubiere peregrinado, y viniere con todo deseo de su alma al lugar que Jehová escogiere,
English
King James Bible 1769
And if a Levite come from any of thy gates out of all Israel, where he sojourned, and come with all the desire of his mind unto the place which the LORD shall choose;
King James Bible 1611
And if a Leuite come from any of thy gates out of all Israel, where he soiourned, and come with all the desire of his minde, vnto the place which the Lord shall choose;
Green's Literal Translation 1993
And if a Levite comes from one of your gates of all Israel, where he has been living, and comes with all the desire of his soul to the place which Jehovah shall choose,
Julia E. Smith Translation 1876
And when the Levite shall come from one of thy gates from all Israel where he sojourned there, and he came with all the desire of his soul to the place which Jehovah shall choose:
Young's Literal Translation 1862
`And when the Levite cometh from one of thy cities out of all Israel, where he hath sojourned, and hath come with all the desire of his soul unto the place which Jehovah doth choose,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And if a Levite shall come from any of thy gates out of all Israel, where he sojourned, and come with all the desire of his mind to the place which the LORD shall choose;
Bishops Bible 1568
If a Leuite come out of any of thy cities of all Israel, where he is a soiourner, and come with all the lust of his heart vnto the place which the Lorde hath chosen
Geneva Bible 1560/1599
Also when a Leuite shall come out of any of thy cities of all Israel, where hee remained, and come with all the desire of his heart vnto the place, which the Lord shall chuse,
The Great Bible 1539
If a Leuite come out of any of thy cyties of all Israel, wher he is a soiourner, and come wythall the lust of hys herte vnto the place whych the Lorde hath chosen:
Matthew's Bible 1537
If a Leuite come out of any of thy cytyes or any place of Israel, wher he is a soiourner, & come wyth all the lust of his herte vnto the place which the Lord hath chosen:
Coverdale Bible 1535
Yf a Leuite come out of eny of thy gates or out of eny place of all Israel, where he is a gest, and cometh with all the desyre of his soule (vnto the place which the LORDE hath chosen)
Wycliffe Bible 1382
If a dekene goith out of oon of thi citees of al Israel, in which he dwellith, `and wole come and desirith the place which the Lord chees,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely