Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Thessalonians 3:4

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

πεποιθαμεν δε εν κυριω εφ υμας οτι α παραγγελλομεν υμιν και ποιειτε και ποιησετε

Textus Receptus (Elzevir 1624)

πεποιθαμεν δε εν κυριω εφ υμας οτι α παραγγελλομεν υμιν και ποιειτε και ποιησετε

Textus Receptus (Beza 1598)

πεποιθαμεν δε εν κυριω εφ υμας οτι α παραγγελλομεν υμιν και ποιειτε και ποιησετε

Textus Receptus (Stephanus 1550)

πεποιθαμεν δε εν κυριω εφ υμας οτι α παραγγελλομεν υμιν και ποιειτε και ποιησετε

Byzantine Majority Text 2000

πεποιθαμεν δε εν κυριω εφ υμας οτι α παραγγελλομεν υμιν και ποιειτε και ποιησετε

Byzantine Majority Text (Family 35)

πεποιθαμεν δε εν κυριω εφ υμας οτι α παραγγελλομεν υμιν και ποιειτε και ποιησετε

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

πεποιθαμεν δε εν κυριω εφ υμας οτι α παραγγελλομεν Ax και TR/BM υμιν TR/BM και ποιειτε και ποιησετε

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y tenemos confianza de vosotros en el Señor, que hacéis y haréis lo que os hemos mandado.

 

English

King James Bible 2016

And we have confidence in the Lord concerning you, both that you do and will do the things that we command you.

King James Bible 1769

And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.

King James Bible 1611

And wee haue confidence in the Lord touching you, that yee both doe, and will doe the things which we command you.

Green's Literal Translation 1993

But we are persuaded in the Lord as to you, that whatever things we have commanded you, you both do and you will do.

Julia E. Smith Translation 1876

And we have had confidence in the Lord for you, that what we announce to you, and ye do and will do.

Young's Literal Translation 1862

and we have confidence in the Lord touching you, that the things that we command you ye both do and will do;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And we have confidence in the Lord concerning you, that ye both do and will do the things which we command you.

Bishops Bible 1568

And we haue confidence in the Lorde to youwarde, that ye both do, and wyll do the thynges whiche we commaunde you.

Geneva Bible 1560/1599

And we are perswaded of you through the Lord, that ye both doe, and will doe the things which we warne you of.

The Great Bible 1539

We haue confydence thorowe the Lord to you warde, that ye both do, & wyll do the thynges which we commaunde you.

Matthew's Bible 1537

We haue confydence thorowe the Lorde to you warde, that ye both do, and wyll do that whiche we commaunde you.

Coverdale Bible 1535

We haue confidence in the LORDE to you warde, that ye both do and wyll do that which we comaunde you.

Tyndale Bible 1534

Wehave confidence thorow the lorde to you warde that ye both do and will do that which we comaude you.

Wycliffe Bible 1382

And, britheren, we trusten of you in the Lord, for what euere thingis we comaunden to you, bothe ye don and schulen do.

English Majority Text Version 2009

And we trust in the Lord concerning you, that the[ ]things which we command to you, you are both doing, and will do [them.]

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely