Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Thessalonians 3:14

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ει δε τις ουχ υπακουει τω λογω ημων δια της επιστολης τουτον σημειουσθε και μη συναναμιγνυσθε αυτω ινα εντραπη

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ει δε τις ουχ υπακουει τω λογω ημων δια της επιστολης τουτον σημειουσθε και μη συναναμιγνυσθε αυτω ινα εντραπη

Textus Receptus (Beza 1598)

ει δε τις ουχ υπακουει τω λογω ημων δια της επιστολης τουτον σημειουσθε και μη συναναμιγνυσθε αυτω ινα εντραπη

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ει δε τις ουχ υπακουει τω λογω ημων δια της επιστολης τουτον σημειουσθε και μη συναναμιγνυσθε αυτω ινα εντραπη

Byzantine Majority Text 2000

ει δε τις ουχ υπακουει τω λογω ημων δια της επιστολης τουτον σημειουσθε και μη συναναμιγνυσθε αυτω ινα εντραπη

Byzantine Majority Text (Family 35)

ει δε τις ουχ υπακουει τω λογω ημων δια της επιστολης τουτον σημειουσθε και μη συναναμιγνυσθε αυτω ινα εντραπη

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ει δε τις ουχ υπακουει τω λογω ημων δια της επιστολης τουτον σημειουσθε TR/BM και μη Ax συναναμιγνυσθαι TR/BM συναναμιγνυσθε αυτω ινα εντραπη

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y si alguno no obedeciere á nuestra palabra por carta, notad al tal, y no os juntéis con él, para que se avergüence.

 

English

King James Bible 2016

And if anyone does not obey our word in this letter, note that person, and do not keep company with him, that he may be ashamed.

King James Bible 1769

And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.

King James Bible 1611

And if any man obey not our word, by this Epistle note that man, and haue no company with him, that he may be ashamed,

Green's Literal Translation 1993

But if anyone does not obey our word through the letter, mark that one, and do not associate with him, that he be shamed.

Julia E. Smith Translation 1876

And if any listen not to our word by the epistle, mark him, and mix not together with him, that he may change.

Young's Literal Translation 1862

and if any one do not obey our word through the letter, this one note ye, and have no company with him, that he may be ashamed,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And if any man obeyeth not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.

Bishops Bible 1568

Yf any man obey not our doctrine, signifie hym by an epistle, and haue no companie with hym, that he maye be ashamed.

Geneva Bible 1560/1599

If any man obey not this our saying in this letter, note him, and haue no company with him, that he may be ashamed:

The Great Bible 1539

If eny man obey not oure sayinge, sende vs worde of him by a letter: and haue no companye with him, that he maye be ashamed.

Matthew's Bible 1537

Yf any man obeye not oure sayinges send vs worde of hym by a letter: and haue no companye wyth hym that he maye be ashamed.

Coverdale Bible 1535

But yf eny man obey not oure sayenges, sende vs worde of him by a letter, and haue nothinge to do with him, yt he maye be ashamed.

Tyndale Bible 1534

Yf eny man obey not oure sayinges sende vs worde of him by a letter: and have no copanie with him that he maye be ashamed.

Wycliffe Bible 1382

That if ony man obeie not to oure word bi epistle, marke ye him, and comyne ye not with hym, that he be schamed;

English Majority Text Version 2009

Now if anyone does not obey our word in this letter, take note of him, and do not associate with him, that he may be ashamed.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely