Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οι αποδωσουσιν λογον τω ετοιμως εχοντι κριναι ζωντας και νεκρους
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οι αποδωσουσιν λογον τω ετοιμως εχοντι κριναι ζωντας και νεκρους
Textus Receptus (Beza 1598)
οι αποδωσουσιν λογον τω ετοιμως εχοντι κριναι ζωντας και νεκρους
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οι αποδωσουσιν λογον τω ετοιμως εχοντι κριναι ζωντας και νεκρους
Byzantine Majority Text 2000
οι αποδωσουσιν λογον τω ετοιμως εχοντι κριναι ζωντας και νεκρους
Byzantine Majority Text (Family 35)
οι αποδωσουσιν λογον τω ετοιμως εχοντι κριναι ζωντας και νεκρους
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οι αποδωσουσιν λογον τω ετοιμως εχοντι κριναι ζωντας και νεκρους
Spanish
Reina Valera 1909
Los cuales darán cuenta al que está aparejado para juzgar los vivos y los muertos.
English
King James Bible 2016
who will give an account to Him who is ready to judge the living and the dead.
King James Bible 1769
Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
King James Bible 1611
Who shal giue accompt to him that is ready to iudge the quicke & the dead.
Green's Literal Translation 1993
who will give account to Him having readiness to judge the living and dead.
Julia E. Smith Translation 1876
Who shall return the word to him holding in readiness to judge the living and the dead.
Young's Literal Translation 1862
who shall give an account to Him who is ready to judge living and dead,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Who shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.
Bishops Bible 1568
Whiche shall geue accomptes to hym that is redy to iudge quicke and dead.
Geneva Bible 1560/1599
Which shall giue accounts to him, that is readie to iudge quicke and dead.
The Great Bible 1539
whych shall geue acomptes to him, that is ready to iudge quicke and deed.
Matthew's Bible 1537
whiche shall geue a comptes to hym that is redy to iudge quicke & dead.
Coverdale Bible 1535
(Which shal geue acoptes vnto hi yt is ready to iudge ye quycke & ye deed.)
Tyndale Bible 1534
which shall geve a coptes to him that is redy to iudge quycke and deed.
Wycliffe Bible 1382
And thei schulen yyue resoun to hym, that is redi to deme the quyke and the deed.
English Majority Text Version 2009
They will render an account to Him who is ready to judge the living and the dead.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely