Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וישׁמעו הכנעני וכל ישׁבי הארץ ונסבו עלינו והכריתו את שׁמנו מן הארץ ומה תעשׂה לשׁמך הגדול׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque los Cananeos y todos los moradores de la tierra oirán, y nos cercarán, y raerán nuestro nombre de sobre la tierra: entonces ¿qué harás tú á tu grande nombre?
English
King James Bible 1769
For the Canaanites and all the inhabitants of the land shall hear of it, and shall environ us round, and cut off our name from the earth: and what wilt thou do unto thy great name?
King James Bible 1611
For the Canaanites, and all the inhabitants of the land shall heare of it, and shall enuiron vs round, and cut off our name from the earth: and what wilt thou doe vnto thy great Name?
Green's Literal Translation 1993
And the Canaanites, and all the inhabitants of the land shall hear, and shall come around against us, and shall cut off our name out of the earth. And what shall You do for Your great name?
Julia E. Smith Translation 1876
And the Canaanite and all inhabiting the land shall hear, and they encompassed about us, and they cut off our name from the earth: and what wilt thou do to thy great name?
Young's Literal Translation 1862
and the Canaanite and all the inhabitants of the land do hear, and have come round against us, and cut off our name out of the earth; and what dost Thou do for Thy great name?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For the Canaanites, and all the inhabitants of the land will hear of it, and will environ us, and cut off our name from the earth: and what wilt thou do to thy great name?
Bishops Bible 1568
Surely the Chanaanites, and all the inhabitauntes of the lande shal heare of it, and shall conspire against vs, and destroy the name of vs out of the worlde: And what wilt thou do vnto thy mightie name
Geneva Bible 1560/1599
For the Canaanites, and all the inhabitants of the land shall heare of it, and shall compasse vs, and destroy our name out of the earth: and what wilt thou doe vnto thy mightie Name?
The Great Bible 1539
Surely the Cananites, and all the enhabiters of the lande shall heare of it, & shall conspire agaynst vs, & destroye the name of vs out of the worlde. And what wilt thou do vnto thy myghtie name?
Matthew's Bible 1537
Moreouer the Cananites, and all the inhabyters of the Lande shall heare of it, and shall come about vs, and destroye the name of vs out of the world. And then what wilt thou do vnto thy myghtye name.
Coverdale Bible 1535
Wha the Cananites heare of this, they shal compasse vs rounde aboute, yee and rote out oure names from of the earth. What wylt thou do then vnto thy greate name?
Wycliffe Bible 1382
Cananeys, and alle dwelleris of the lond schulen here, and thei schulen be gaderid togidere, and schulen cumpas vs, and schulen do awei oure name fro erthe; and what schalt thou do to thi grete name?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely