Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויתן יהוה לישׂראל את כל הארץ אשׁר נשׁבע לתת לאבותם וירשׁוה וישׁבו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Así dió Jehová á Israel toda la tierra que había jurado dar á sus padres; y poseyéronla, y habitaron en ella.
English
King James Bible 1769
And the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.
King James Bible 1611
And the Lord gaue vnto Israel all the land which hee sware to giue vnto their fathers: and they possessed it, and dwelt therein.
Green's Literal Translation 1993
And Jehovah gave to Israel all the land which He swore to give to their fathers. And they possessed it, and lived in it.
Julia E. Smith Translation 1876
And Jehovah will give to Israel all the land which he sware to give to their fathers: and they will inherit it and dwell in it
Young's Literal Translation 1862
And Jehovah giveth to Israel the whole of the land which He hath sworn to give to their fathers, and they possess it, and dwell in it;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the LORD gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers: and they possessed it, and dwelt in it.
Bishops Bible 1568
And the Lorde gaue vnto Israel all the lande which he sware to geue vnto their fathers: And they conquered it, & dwelt therin
Geneva Bible 1560/1599
So the Lord gaue vnto Israel all ye land, which hee had sworne to giue vnto their fathers: and they possessed it, and dwelt therein.
The Great Bible 1539
And the Lorde gaue vnto Israel all the lande which he sware to geue vnto their fathers. And they conquered it, and dwelt therin.
Matthew's Bible 1537
And the Lorde gaue vnto Israell all the lande, whiche he sware to geue vnto their fathers. And they conquered it, and dwelt therin.
Coverdale Bible 1535
Thus the LORDE gaue the children of Israel all the londe, which he had sworne vnto their fathers to geue: & they toke possession of it, and dwelt therin.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe nether o word, which he bihiyte him silf to yyue to hem, was voide, but alle wordis weren fillid in werkis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely