Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Judges 10:16

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויסירו את אלהי הנכר מקרבם ויעבדו את יהוה ותקצר נפשׁו בעמל ישׂראל׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y quitaron de entre sí los dioses ajenos, y sirvieron á Jehová: y su alma fué angustiada á causa del trabajo de Israel.

 

English

King James Bible 1769

And they put away the strange gods from among them, and served the LORD: and his soul was grieved for the misery of Israel.

King James Bible 1611

And they put away the strange gods from among them, and serued the Lord: and his soule was grieued for the misery of Israel.

Green's Literal Translation 1993

And they removed the gods of the alien from among them, and served Jehovah. And His soul was grieved with the misery of Israel.

Julia E. Smith Translation 1876

And they will remove the strange gods from the midst of them, and they will serve Jehovah: and his soul will be shortened for the labor of Israel.

Young's Literal Translation 1862

And they turn aside the gods of the stranger out of their midst, and serve Jehovah, and His soul is grieved with the misery of Israel.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they put away the strange gods from among them, and served the LORD: and his soul was grieved for the misery of Israel.

Bishops Bible 1568

And they put away the straunge gods from them, & serued the Lord: And his soule had pitie on the miserie of Israel

Geneva Bible 1560/1599

Then they put away the strange gods from among them and serued the Lord: and his soule was grieued for the miserie of Israel.

The Great Bible 1539

And thei put away the straung goddes from them, and serued the Lorde. And hys soule had pytie on the miserie of Israel.

Matthew's Bible 1537

And they put awaye the straunge Goddes from them, and serued the Lorde. And the myserye of Israel greued hys soule.

Coverdale Bible 1535

And they put the straunge goddes fro them, and serued the LORDE, And his soule had pytie on the mysery of Israel.

Wycliffe Bible 1382

And thei seiden these thingis, and castiden forth fro her coostis alle the idols of alien goddis, and serueden the Lord; which hadde `rewthe, ether compassioun, on the `wretchidnessis of hem.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely