Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והארב ישׁב לה בחדר ותאמר אליו פלשׁתים עליך שׁמשׁון וינתק את היתרים כאשׁר ינתק פתיל הנערת בהריחו אשׁ ולא נודע כחו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y estaban espías en casa de ella en una cámara. Entonces ella le dijo: Samsón, los Filisteos sobre ti! Y él rompió los mimbres, como se rompe una cuerda de estopa cuando siente el fuego: y no se supo su fuerza.
English
King James Bible 1769
Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber. And she said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he brake the withs, as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.
King James Bible 1611
Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber: and she said vnto him, The Philistines be vpon thee, Samson. And he brake the withs, as a threed of tow is broken, when it toucheth the fire: so his strength was not knowen.
Green's Literal Translation 1993
And the ambush was sitting for her in an inner room. And she said to him, The Philistines are upon you, Samson! And he broke the bowstrings like a thread of tow when it smells fire. And his strength was not known.
Julia E. Smith Translation 1876
And lying in wait dwelling by her in the chamber. And she will say to him, Philisteim upon thee, Samson. And he will tear away the cords as a thread of tow will be torn away in its smelling the fire. And his strength was not known.
Young's Literal Translation 1862
And the ambush is abiding with her in an inner chamber, and she saith unto him, `Philistines `are' upon thee, Samson;' and he breaketh the withs as a thread of tow is broken in its smelling fire, and his power hath not been known.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
(Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber.) And she said to him, The Philistines are upon thee, Samson. And he broke the withs as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.
Bishops Bible 1568
(Notwithstanding she had men lying in wayte with her in the chaumbre): And she said vnto him, The Philistines be vpon thee Samson. And immediatly he brake the cordes, as a stryng of towe breaketh when it fealeth fire. And so his strength was not knowen
Geneva Bible 1560/1599
(And she had men lying in wayte with her in the chamber) Then she said vnto him, The Philistims be vpon thee, Samson. And hee brake the cordes, as a threede of towe is broken, when it feeleth fire: so his strength was not knowen.
The Great Bible 1539
Notwithstandynge she had men lyinge in wayte with her in the chaumbre. And she sayd vnto hym: the Philistines be vpon the Samson. And immediatly he brake the cordes as a strynge of towe breaketh, when it fealeth fier. And so his strength was not knowen.
Matthew's Bible 1537
Notwythstandynge she had men lyinge in waite wyth her in the chambre. And she sayde vnto him, the Philistines be vpon the Samson. And he brake the cordes as a stryng of towe breaketh, when it fealeth fyre. And so his strength was not knowen.
Coverdale Bible 1535
(But there was wayte layed for him besyde her in the chamber) and she sayde vnto him: The Pilistynes vpon the Samson. Neuertheles he brake the roapes in sunder, eue as a twyned threde breaketh, whan it hath catched the heate of the fyre. And it was not knowne wherin his strength was.
Wycliffe Bible 1382
while buyschementis weren hid at hir, and abididen in a closet the ende of the thing. And sche criede to hym, Sampson, Filisteis ben on thee! Which brak the boondis, as if a man brekith a threed of herdis, writhun with spotle, whanne it hath take the odour of fier; and it was not knowun wher ynne his strengthe was.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely