Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
המה עלים במעלה העיר והמה מצאו נערות יצאות לשׁאב מים ויאמרו להן הישׁ בזה הראה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y cuando subían por la cuesta de la ciudad, hallaron unas mozas que salían por agua, á las cuales dijeron: ¿Está en este lugar el vidente?
English
King James Bible 1769
And as they went up the hill to the city, they found young maidens going out to draw water, and said unto them, Is the seer here?
King James Bible 1611
And as they went vp the hill to the city, they found yong maydens going out to draw water, and said vnto them, Is the Seer here?
Green's Literal Translation 1993
They were going up the ascent to the city, and found young women going out to draw water, and said to them, Is the seer in this place?
Julia E. Smith Translation 1876
They going up in the ascent of the city and they found girls going forth to draw water, and they will say to them, Is he seeing, here?
Young's Literal Translation 1862
They are going up in the ascent of the city, and have found young women going out to draw water, and say to them, `Is the seer in this `place'?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And as they went up the hill to the city, they found young maidens going out to draw water, and said to them, Is the seer here?
Bishops Bible 1568
And as they went their way vp the hil to the citie, they met with damosels that came out to drawe water, and sayd vnto them: Is there here a Seer
Geneva Bible 1560/1599
And as they were going vp the hie way to the citie, they found maydes that came out to draw water, and said vnto them, Is there here a Seer?
The Great Bible 1539
And as they were goinge vp into the cytie, they mett wyth damoselles that came out to drawe water, and sayd vnto them: is there here a sear?
Matthew's Bible 1537
And as they were goyng vp into the citie, they met with damoselles that came oute to draw water, & sayde vnto them: is there here a sear.
Coverdale Bible 1535
and came vp to the cite, they founde damsels which were gone forth to drawe water, vnto them they sayde: Is the Seer here?
Wycliffe Bible 1382
And whanne thei stieden in to the hiynesse of the citee, thei founden damesels goynge out to drawe watir, and thei seiden to the dameselis, Whether the seere is here?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely