Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 15:29

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וגם נצח ישׂראל לא ישׁקר ולא ינחם כי לא אדם הוא להנחם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y también el Vencedor de Israel no mentirá, ni se arrepentirá: porque no es hombre para que se arrepienta.

 

English

King James Bible 1769

And also the Strength of Israel will not lie nor repent: for he is not a man, that he should repent.

King James Bible 1611

And also the strength of Israel will not lie, nor repent: for he is not a man that he should repent.

Green's Literal Translation 1993

And also the Glory of Israel will not lie nor repent, for He is not a man that He should repent.

Julia E. Smith Translation 1876

And also the glory of Israel will not lie, and he will not lament: for he not a man to lament.

Young's Literal Translation 1862

and also, the Pre-eminence of Israel doth not lie nor repent, for He `is' not a man to be penitent.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And also the Strength of Israel will not lie nor repent: for he is not a man, that he should repent.

Bishops Bible 1568

The strength of Israel wyl not beguyle, nor repent: for he is not a man that shoulde repent

Geneva Bible 1560/1599

For in deede the strength of Israel will not lye nor repent: for hee is not a man that hee should repent.

The Great Bible 1539

The strength of Israel wyll not begyle nor repent: for he is not a man, that can repent.

Matthew's Bible 1537

And therto he that geueth victorye to Israel, wyl not begyle nor repente: for he is not a man, that can repent.

Coverdale Bible 1535

The ouerwynner in Israel also shal not lye, nether shal he repente: for he is no man, that he shulde repente.

Wycliffe Bible 1382

certis the ouercomere in Israel schal not spare, and he schal not be bowid bi repentaunce; for he is not man, `that is, chaungeable, that he do repentaunce.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely