Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 17:51

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וירץ דוד ויעמד אל הפלשׁתי ויקח את חרבו וישׁלפה מתערה וימתתהו ויכרת בה את ראשׁו ויראו הפלשׁתים כי מת גבורם וינסו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas corrió David y púsose sobre el Filisteo, y tomando la espada de él, sacándola de su vaina, matólo, y cortóle con ella la cabeza. Y como los Filisteos vieron su gigante muerto, huyeron.

 

English

King James Bible 1769

Therefore David ran, and stood upon the Philistine, and took his sword, and drew it out of the sheath thereof, and slew him, and cut off his head therewith. And when the Philistines saw their champion was dead, they fled.

King James Bible 1611

Therefore Dauid ran and stood vpon the Philistine, and tooke his sword, and drewe it out of the sheath thereof, and slew him, and cut off his head therewith. And when the Philistines sawe their champion was dead, they fled.

Green's Literal Translation 1993

And David ran and stood over the Philistine, and took his sword; and he drew it out of its sheath and killed him. And he cut off his head with it. And the Philistines saw that their warrior was dead, and they fled.

Julia E. Smith Translation 1876

And David will run and stand upon the rover, and take his sword and draw it from its sheath, and kill him and cut off his head with it. And the rovers will see that their mighty one died, and they will flee.

Young's Literal Translation 1862

and David runneth and standeth over the Philistine, and taketh his sword, and draweth it out of its sheath, and putteth him to death, and cutteth off with it his head; and the Philistines see that their hero `is' dead, and flee.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Therefore David ran and stood upon the Philistine, and took his sword, and drew it out of its sheath, and slew him, and cut off his head with it. And when the Philistines saw their champion was dead, they fled.

Bishops Bible 1568

But Dauid ran and stoode vpon the Philistine, and toke his sword, and drue it out of his sheathe, & slue him, and cut of his head therewith. And when the Philistines sawe that their champion was dead, they fled

Geneva Bible 1560/1599

Then Dauid ranne, and stood vpon the Philistim, and tooke his sword and drew it out of his sheath, and slewe him, and cut off his head therewith. So whe the Philistims saw, that their champion was dead, they fled.

The Great Bible 1539

But Dauid ranne, and stode vpon the Philistine, & toke hys swerde, and drue it out of hys sheth, and slue hym, & cutte of hys heed therwith. And when the Philistines sawe, that theyr champyon was deed they fled.

Matthew's Bible 1537

he ranne and stode vpon the Philistine, and toke his swerd and drue it oute of his shethe, and slue hym & cut of his head therwyth. And when the Philistines sawe that theyr champyon was dead, they fleed.

Coverdale Bible 1535

he ranne and stode ouer ye Philistyne, and toke his swerde, and drue it out of the sheeth, and slewe him, and smote of his heade withall. Whan the Philistynes sawe that the strongest of them was deed, they fled.

Wycliffe Bible 1382

he ran, and stood on `the Filistei, and took his swerd; and Dauid drow out the swerd of his schethe, and `killide him, and kittide awei his heed. Forsothe the Filisteis sien, that the strongeste of hem was deed, and thei fledden.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely