Textus Receptus Bibles
Parallel Bibles
| 12:1 | At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred, and began to pluck the ears of corn, and to eat. |
| 12:2 | But when the Pharisees saw it, they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day. |
| 12:3 | But he said unto them, Have ye not read what David did, when he was an hungred, and they that were with him; |
| 12:4 | How he entered into the house of God, and did eat the shewbread, which was not lawful for him to eat, neither for them which were with him, but only for the priests? |
| 12:5 | Or have ye not read in the law, how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless? |
| 12:6 | But I say unto you, That in this place is one greater than the temple. |
| 12:7 | But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. |
| 12:8 | For the Son of man is Lord even of the sabbath day. |
| 12:9 | And when he was departed thence, he went into their synagogue: |
| 12:10 | And, behold, there was a man which had his hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him. |
| 12:11 | And he said unto them, What man shall there be among you, that shall have one sheep, and if it fall into a pit on the sabbath day, will he not lay hold on it, and lift it out? |
| 12:12 | How much then is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days. |
| 12:13 | Then saith he to the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it forth; and it was restored whole, like as the other. |
| 12:14 | Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him. |
| 12:15 | But when Jesus knew it, he withdrew himself from thence: and great multitudes followed him, and he healed them all; |
| 12:16 | And charged them that they should not make him known: |
| 12:17 | That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, |
| 12:18 | Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles. |
| 12:19 | He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets. |
| 12:20 | A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory. |
| 12:21 | And in his name shall the Gentiles trust. |
| 12:22 | Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw. |
| 12:23 | And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? |
| 12:24 | But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils. |
| 12:25 | And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand: |
| 12:26 | And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand? |
| 12:27 | And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges. |
| 12:28 | But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you. |
| 12:29 | Or else how can one enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house. |
| 12:30 | He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth abroad. |
| 12:31 | Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men. |
| 12:32 | And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come. |
| 12:33 | Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit. |
| 12:34 | O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. |
| 12:35 | A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things. |
| 12:36 | But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. |
| 12:37 | For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. |
| 12:38 | Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee. |
| 12:39 | But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas: |
| 12:40 | For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. |
| 12:41 | The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here. |
| 12:42 | The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here. |
| 12:43 | When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest, and findeth none. |
| 12:44 | Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished. |
| 12:45 | Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. Even so shall it be also unto this wicked generation. |
| 12:46 | While he yet talked to the people, behold, his mother and his brethren stood without, desiring to speak with him. |
| 12:47 | Then one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with thee. |
| 12:48 | But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren? |
| 12:49 | And he stretched forth his hand toward his disciples, and said, Behold my mother and my brethren! |
| 12:50 | For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother. |
| 12:1 | εν εκεινω τω καιρω επορευθη ο ιησους τοις σαββασιν δια των σποριμων οι δε μαθηται αυτου επεινασαν και ηρξαντο τιλλειν σταχυας και εσθιειν |
| 12:2 | οι δε φαρισαιοι ιδοντες ειπον αυτω ιδου οι μαθηται σου ποιουσιν ο ουκ εξεστιν ποιειν εν σαββατω |
| 12:3 | ο δε ειπεν αυτοις ουκ ανεγνωτε τι εποιησεν δαβιδ οτε επεινασεν αυτος και οι μετ αυτου |
| 12:4 | πως εισηλθεν εις τον οικον του θεου και τους αρτους της προθεσεως εφαγεν ους ουκ εξον ην αυτω φαγειν ουδε τοις μετ αυτου ει μη τοις ιερευσιν μονοις |
| 12:5 | η ουκ ανεγνωτε εν τω νομω οτι τοις σαββασιν οι ιερεις εν τω ιερω το σαββατον βεβηλουσιν και αναιτιοι εισιν |
| 12:6 | λεγω δε υμιν οτι του ιερου μειζων εστιν ωδε |
| 12:7 | ει δε εγνωκειτε τι εστιν ελεον θελω και ου θυσιαν ουκ αν κατεδικασατε τους αναιτιους |
| 12:8 | κυριος γαρ εστιν και του σαββατου ο υιος του ανθρωπου |
| 12:9 | και μεταβας εκειθεν ηλθεν εις την συναγωγην αυτων |
| 12:10 | και ιδου ανθρωπος ην την χειρα εχων ξηραν και επηρωτησαν αυτον λεγοντες ει εξεστιν τοις σαββασιν θεραπευειν ινα κατηγορησωσιν αυτου |
| 12:11 | ο δε ειπεν αυτοις τις εσται εξ υμων ανθρωπος ος εξει προβατον εν και εαν εμπεση τουτο τοις σαββασιν εις βοθυνον ουχι κρατησει αυτο και εγερει |
| 12:12 | ποσω ουν διαφερει ανθρωπος προβατου ωστε εξεστιν τοις σαββασιν καλως ποιειν |
| 12:13 | τοτε λεγει τω ανθρωπω εκτεινον την χειρα σου και εξετεινεν και αποκατεσταθη υγιης ως η αλλη |
| 12:14 | οι δε φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον κατ αυτου εξελθοντες οπως αυτον απολεσωσιν |
| 12:15 | ο δε ιησους γνους ανεχωρησεν εκειθεν και ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι και εθεραπευσεν αυτους παντας |
| 12:16 | και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν |
| 12:17 | οπως πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος |
| 12:18 | ιδου ο παις μου ον ηρετισα ο αγαπητος μου εις ον ευδοκησεν η ψυχη μου θησω το πνευμα μου επ αυτον και κρισιν τοις εθνεσιν απαγγελει |
| 12:19 | ουκ ερισει ουδε κραυγασει ουδε ακουσει τις εν ταις πλατειαις την φωνην αυτου |
| 12:20 | καλαμον συντετριμμενον ου κατεαξει και λινον τυφομενον ου σβεσει εως αν εκβαλη εις νικος την κρισιν |
| 12:21 | και εν τω ονοματι αυτου εθνη ελπιουσιν |
| 12:22 | τοτε προσηνεχθη αυτω δαιμονιζομενος τυφλος και κωφος και εθεραπευσεν αυτον ωστε τον τυφλον και κωφον και λαλειν και βλεπειν |
| 12:23 | και εξισταντο παντες οι οχλοι και ελεγον μητι ουτος εστιν ο υιος δαβιδ |
| 12:24 | οι δε φαρισαιοι ακουσαντες ειπον ουτος ουκ εκβαλλει τα δαιμονια ει μη εν τω βεελζεβουλ αρχοντι των δαιμονιων |
| 12:25 | ειδως δε ο ιησους τας ενθυμησεις αυτων ειπεν αυτοις πασα βασιλεια μερισθεισα καθ εαυτης ερημουται και πασα πολις η οικια μερισθεισα καθ εαυτης ου σταθησεται |
| 12:26 | και ει ο σατανας τον σαταναν εκβαλλει εφ εαυτον εμερισθη πως ουν σταθησεται η βασιλεια αυτου |
| 12:27 | και ει εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο αυτοι υμων εσονται κριται |
| 12:28 | ει δε εγω εν πνευματι θεου εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου |
| 12:29 | η πως δυναται τις εισελθειν εις την οικιαν του ισχυρου και τα σκευη αυτου διαρπασαι εαν μη πρωτον δηση τον ισχυρον και τοτε την οικιαν αυτου διαρπασει |
| 12:30 | ο μη ων μετ εμου κατ εμου εστιν και ο μη συναγων μετ εμου σκορπιζει |
| 12:31 | δια τουτο λεγω υμιν πασα αμαρτια και βλασφημια αφεθησεται τοις ανθρωποις η δε του πνευματος βλασφημια ουκ αφεθησεται τοις ανθρωποις |
| 12:32 | και ος αν ειπη λογον κατα του υιου του ανθρωπου αφεθησεται αυτω ος δ αν ειπη κατα του πνευματος του αγιου ουκ αφεθησεται αυτω ουτε εν τουτω τω αιωνι ουτε εν τω μελλοντι |
| 12:33 | η ποιησατε το δενδρον καλον και τον καρπον αυτου καλον η ποιησατε το δενδρον σαπρον και τον καρπον αυτου σαπρον εκ γαρ του καρπου το δενδρον γινωσκεται |
| 12:34 | γεννηματα εχιδνων πως δυνασθε αγαθα λαλειν πονηροι οντες εκ γαρ του περισσευματος της καρδιας το στομα λαλει |
| 12:35 | ο αγαθος ανθρωπος εκ του αγαθου θησαυρου της καρδιας εκβαλλει τα αγαθα και ο πονηρος ανθρωπος εκ του πονηρου θησαυρου εκβαλλει πονηρα |
| 12:36 | λεγω δε υμιν οτι παν ρημα αργον ο εαν λαλησωσιν οι ανθρωποι αποδωσουσιν περι αυτου λογον εν ημερα κρισεως |
| 12:37 | εκ γαρ των λογων σου δικαιωθηση και εκ των λογων σου καταδικασθηση |
| 12:38 | τοτε απεκριθησαν τινες των γραμματεων και φαρισαιων λεγοντες διδασκαλε θελομεν απο σου σημειον ιδειν |
| 12:39 | ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις γενεα πονηρα και μοιχαλις σημειον επιζητει και σημειον ου δοθησεται αυτη ει μη το σημειον ιωνα του προφητου |
| 12:40 | ωσπερ γαρ ην ιωνας εν τη κοιλια του κητους τρεις ημερας και τρεις νυκτας ουτως εσται ο υιος του ανθρωπου εν τη καρδια της γης τρεις ημερας και τρεις νυκτας |
| 12:41 | ανδρες νινευιται αναστησονται εν τη κρισει μετα της γενεας ταυτης και κατακρινουσιν αυτην οτι μετενοησαν εις το κηρυγμα ιωνα και ιδου πλειον ιωνα ωδε |
| 12:42 | βασιλισσα νοτου εγερθησεται εν τη κρισει μετα της γενεας ταυτης και κατακρινει αυτην οτι ηλθεν εκ των περατων της γης ακουσαι την σοφιαν σολομωντος και ιδου πλειον σολομωντος ωδε |
| 12:43 | οταν δε το ακαθαρτον πνευμα εξελθη απο του ανθρωπου διερχεται δι ανυδρων τοπων ζητουν αναπαυσιν και ουχ ευρισκει |
| 12:44 | τοτε λεγει επιστρεψω εις τον οικον μου οθεν εξηλθον και ελθον ευρισκει σχολαζοντα σεσαρωμενον και κεκοσμημενον |
| 12:45 | τοτε πορευεται και παραλαμβανει μεθ εαυτου επτα ετερα πνευματα πονηροτερα εαυτου και εισελθοντα κατοικει εκει και γινεται τα εσχατα του ανθρωπου εκεινου χειρονα των πρωτων ουτως εσται και τη γενεα ταυτη τη πονηρα |
| 12:46 | ετι δε αυτου λαλουντος τοις οχλοις ιδου η μητηρ και οι αδελφοι αυτου ειστηκεισαν εξω ζητουντες αυτω λαλησαι |
| 12:47 | ειπεν δε τις αυτω ιδου η μητηρ σου και οι αδελφοι σου εξω εστηκασιν ζητουντες σοι λαλησαι |
| 12:48 | ο δε αποκριθεις ειπεν τω ειποντι αυτω τις εστιν η μητηρ μου και τινες εισιν οι αδελφοι μου |
| 12:49 | και εκτεινας την χειρα αυτου επι τους μαθητας αυτου ειπεν ιδου η μητηρ μου και οι αδελφοι μου |
| 12:50 | οστις γαρ αν ποιηση το θελημα του πατρος μου του εν ουρανοις αυτος μου αδελφος και αδελφη και μητηρ εστιν |
| 12:1 | In that tyme went Iesus on the Sabot dayes thorow the corne and his disciples were anhogred and begane to plucke the eares of coorne and to eate. |
| 12:2 | When ye pharises sawe that they sayde vnto him: Beholde thy disciples do that which is not lawfull to do apon ye saboth daye. |
| 12:3 | He sayde vnto the: Haue ye not reed what David did whe he was anhougered and they also which were with him? |
| 12:4 | How he entred into the housse of God and ate ye halowed loves which were not lawfull for him to eate nether for the which were wt him but only for ye prestes. |
| 12:5 | Or have ye not reed in ye lawe how that ye prestes in ye temple breake the saboth daye and yet are blamlesse? |
| 12:6 | But I saye vnto you: that here is one greater then ye teple. |
| 12:7 | Wherfore yf ye had wist what this sayinge meneth: I require mercy and not sacrifice: ye wold never have condened innocetes. |
| 12:8 | For ye sonne of man is lord even of ye saboth daye. |
| 12:9 | And he departed thence and went into their synagoge: |
| 12:10 | and beholde ther was a man whiche had his hande dryed vp. And they axed him sayinge: ys it lawfull to heale apon ye saboth dayes? because they myght acuse him. |
| 12:11 | And he sayde vnto the: whiche of you wolde it be yf he had a shepe fallen into a pitte on ye saboth daye that wolde not take him and lyft him out? |
| 12:12 | And how moche is a man better the a shepe? Wherfore it is lefull to do a good dede on the saboth dayes. |
| 12:13 | Then sayde he to ye ma: stretch forth thy had. And he stretched it forthe. And it was made whole agayne lyke vnto ye other. |
| 12:14 | Then ye Pharyses wet out and helde a cousell agaynst hym how they myght destroye hym. |
| 12:15 | When Iesus knewe yt he departed thece and moche people folowed him and he healed the all |
| 12:16 | and charged the that they shuld not make him knowe: |
| 12:17 | to fulfyll that which was spoden by Esay ye Prophet which sayeth. |
| 12:18 | Beholde my chylde who I have chosen my beloved in who my soule deliteth. I wyll put my sprete on hym and he shall shewe iudgemet to ye gentyls. |
| 12:19 | He shall not stryve he shall not crye nether shall eny man heare his voyce in ye streetes |
| 12:20 | a brosed rede shall he not breacke and flaxe that begynneth to burne he shall not queche tyll he sende forth iudgement vnto victory |
| 12:21 | and in hys name shall the gentyls truste. |
| 12:22 | Then was brought to hym one possessed with a devyll which was both blynde and domme: and he healed hym insomoch that he which was blynd and domme both spake and sawe. |
| 12:23 | And all the people were amased and sayde: Ys not this that sonne of David? |
| 12:24 | But when the Pharises hearde that they sayde: This felow dryveth ye devyls no nother wyse oute but by the helpe of Belzebub ye chefe of the devyls. |
| 12:25 | But Iesus knewe their thoughtes and sayde to the. Every kingdome devided wt in it sylfe shalbe brought to naught. Nether shall eny cite or housholde devyded agest it sylfe cotynue. |
| 12:26 | So if sata cast out sata the is he devyded agenst him sylfe. How shall then his kyngdome endure? |
| 12:27 | Also if I by ye helpe of Belzebub cast oute devyls: by whose helpe do youre chyldren cast them out? Therfore they shalbe youre iudges. |
| 12:28 | But if I cast out the devyls by the sprite of God: then is the kyngdome of god come on you? |
| 12:29 | Ether how can a ma enter into a stroge manes housse and violently take awaye his goodes: excepte he fyrst binde ye stroge man and the spoyle his housse? |
| 12:30 | He that is not wt me is agaynst me. And he yt gaddereth not wt me scattereth abrode. |
| 12:31 | Wherfore I say vnto you all maner of synne and blasphemy shalbe forgeven vnto men: but the blasphemy of ye sprite shall not be forgeven vnto men. |
| 12:32 | And whoso ever speaketh a worde agaynst the sonne of man it shalbe forgeven him. But whosoever speaketh agaynst the holy goost it shall not be forgeven hym: no nether in this worlde nether in the worlde to come. |
| 12:33 | Ether make ye tree good and his frute good also: or els make ye tree evyll and his frute evyll also. For ye tree is knowe by his frute. |
| 12:34 | O generacio of viperes how can ye saye well whe ye youre selves are evyll? For of ye aboundace of the hert ye mouthe speaketh. |
| 12:35 | A good ma oute of ye good treasure of his hert bringeth forth good thynges. And an evyll man out of his evyll treasure bringeth forth evyll thinges. |
| 12:36 | But I say vnto you that of every ydell worde that men shall have spoken: they shall geve acountes at the daye of iudgement. |
| 12:37 | For by thy wordes thou shalt be iustifyed: and by thy wordes thou shalt be condemned. |
| 12:38 | Then answered certeyne of the scribes and of the Pharises sayinge: Master we wolde fayne se a sygne of ye. |
| 12:39 | He answered and sayde to the: The evyll and advoutrous generacio seketh a signe but ther shall no signe be geve to the saue the signe of the Prophete Ionas. |
| 12:40 | For as Ionas was thre dayes and thre nyghtes in the whales belly: soo shall ye sonne of man be thre dayes and thre nyghtes in ye hert of ye erth. |
| 12:41 | The men of Ninivie shall rise at the daye of iugdement with this nacion and condemne them: for they amended at ye preachinge of Ionas. And beholde a greater then Ionas is here. |
| 12:42 | The quene of ye south shall ryse at ye daye of iudgement with this generacion and shall condemne the: for she came fro the vtmost parties of the worlde to heare the wysdome of Salomon. And beholde a greater then Salomo is here. |
| 12:43 | When the vnclene sprite is gone out of a man he walketh throughout dry places seking reest and fyndeth none. |
| 12:44 | Then he sayeth: I will retourne ageyne into my housse fro whece I came oute. And when he is come he fyndeth the housse empty and swepte and garnisshed. |
| 12:45 | Then he goeth his waye and taketh vnto him seven other spretes worsse then himsilfe and so entre they in and dwell there. And the ende of that man is worsse then the beginning. Even so shall it be with this evell nacion. |
| 12:46 | Whill he yet talked to the people: beholde his mother and his brethren stode without desyringe to speake with him. |
| 12:47 | Then one sayde vnto hym: beholde thy mother and thy brethre stonde without desiringe to speke wt the. |
| 12:48 | He answered and sayd to him that tolde hym: Who is my mother? or who are my brethren? |
| 12:49 | And he stretched forth his hond over his disciples and sayd: behold my mother and my brethren. |
| 12:50 | For whosoever dothe my fathers will which is in heve the same is my brother suster and mother. |
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely