Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Mark 13:1

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και εκπορευομενου αυτου εκ του ιερου λεγει αυτω εις των μαθητων αυτου διδασκαλε ιδε ποταποι λιθοι και ποταπαι οικοδομαι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και εκπορευομενου αυτου εκ του ιερου λεγει αυτω εις των μαθητων αυτου διδασκαλε ιδε ποταποι λιθοι και ποταπαι οικοδομαι

Textus Receptus (Beza 1598)

και εκπορευομενου αυτου εκ του ιερου λεγει αυτω εις των μαθητων αυτου διδασκαλε ιδε ποταποι λιθοι και ποταπαι οικοδομαι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και εκπορευομενου αυτου εκ του ιερου λεγει αυτω εις των μαθητων αυτου διδασκαλε ιδε ποταποι λιθοι και ποταπαι οικοδομαι

Byzantine Majority Text 2000

και εκπορευομενου αυτου εκ του ιερου λεγει αυτω εις των μαθητων αυτου διδασκαλε ιδε ποταποι λιθοι και ποταπαι οικοδομαι

Byzantine Majority Text (Family 35)

και εκπορευομενου αυτου εκ του ιερου λεγει αυτω εις των μαθητων αυτου διδασκαλε ιδε ποταποι λιθοι και ποταπαι οικοδομαι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και εκπορευομενου αυτου εκ του ιερου λεγει αυτω εις των μαθητων αυτου διδασκαλε ιδε ποταποι λιθοι και ποταπαι οικοδομαι

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y SALIENDO del templo, le dice uno de sus discípulos: Maestro, mira qué piedras, y qué edificios.

 

English

King James Bible 2016

Then as He went out of the temple, one of His disciples said to Him, "Teacher, see what manner of stones and what buildings are here!"

King James Bible 1769

And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here!

King James Bible 1611

And as he went out of the Temple, one of his disciples saith vnto him, Master, see what maner of stones, and what buildings are here.

Green's Literal Translation 1993

And as He was going out of the temple, one of His disciples said to Him, Teacher, Behold! What kind of stones and what kind of buildings!

Julia E. Smith Translation 1876

And he going out of the temple, one of his disciples says to him, Teacher, see of what country the stones, and of what country the buildings!

Young's Literal Translation 1862

And as he is going forth out of the temple, one of his disciples saith to him, `Teacher, see! what stones! and what buildings!'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And as he was going out of the temple, one of his disciples saith to him, Master, see what manner of stones, and what buildings are here!

Bishops Bible 1568

And as he went out of the temple, one of his disciples sayde vnto hym: Maister, see what stones, & what buildynges [are here.]

Geneva Bible 1560/1599

And as he went out of the Temple, one of his disciples said vnto him, Master, see what maner stones, and what maner buildings are here.

The Great Bible 1539

And as he went of the temple, one of his discyples sayde vnto hym: Master, se what stones, and what byldynges are here.

Matthew's Bible 1537

And as he went out of the temple one of hys disciples sayde vnto hym: Maister, se what stones, & what buyldynges are here.

Coverdale Bible 1535

And whan he wete out of the temple, one of his disciples sayde vnto him: Master, se, what stones and what a buyldinge is this?

Tyndale Bible 1534

And as he went out of the teple one of his disciples sayde vnto him: Master se what stones and what byldynges are here.

Wycliffe Bible 1382

And whanne he wente out of the temple, oon of hise disciplis seide to hym, Maister, biholde, what maner stoonys, and what maner bildyngis.

Wessex Gospels 1175

Þa he of þam temple eode. þa quoth. an of his leorning-cnihten to him. Lareow loca hwilce stanes her synt. & hwilce ge-tymbrenge. þisses temples.

English Majority Text Version 2009

And as He was going out from the temple, one of His disciples said to Him, "Teacher, see what sort of stones and what sort of buildings!"


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely